Teoria literatury / Zagadnienia przekładu |
materiały czasopiśmiennicze (alfabet autorów) |
1. | artykuł: Błaszak Magdalena: Kategoria świadka w przekładzie prozy macedońskiej. Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego. Przekłady Literatur Słowiańskich 2009 t. 1 cz. 1 (2645) s. 143-151 | szczegóły |
2. | artykuł: Pavera Libor: Tłumaczenia niektórych tekstów współczesnej prozy polskiej na język czeski - przyczynek do dialogu kultur. Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego. Przekłady Literatur Słowiańskich 2011 t. 2 cz. 1 (2843) s. 188-202 (z fragm. przekładów na język czeski...) | szczegóły |
3. | artykuł: Spyrka Lucyna: Przekład udomowiony - przekład wyobcowany. Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego. Przekłady Literatur Słowiańskich 2011 t. 2 cz. 1 (2843) s. 251-265 | szczegóły |
4. | artykuł: Vitova Lenka: Stylizacja na potoczność w przekładzie literatury czeskiej na język polski. Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego. Przekłady Literatur Słowiańskich 2011 t. 2 cz. 1 (2843) s. 175-187 (z przykładami przekładów fragmentów prozy...) | szczegóły |
Zagadnienia specjalne / Kontakty literatury polskiej z zagranicą / Bułgaria (kontakty z zagranicą) |
materiały czasopiśmiennicze (alfabet autorów) |
5. | artykuł: Bahneva Kalina: Literatura polska w przekładach na język bułgarski. Czasopisma literackie w latach 1990-2007. Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego. Przekłady Literatur Słowiańskich 2009 t. 1 cz. 1 (2645) s. 29-48 (literatura polska na łamach bułgarskich czasopism...) | szczegóły |
6. | artykuł: Likomanova Iskra: Bułgarskie wybory z literatury polskiej (na materiale z prasy literackiej). Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego. Przekłady Literatur Słowiańskich 2009 t. 1 cz. 1 (2645) s. 49-57 (od 1990...) | szczegóły |
Zagadnienia specjalne / Kontakty literatury polskiej z zagranicą / Chorwacja (kontakty z zagranicą) |
materiały czasopiśmiennicze (alfabet autorów) |
7. | artykuł: Cilić Skeljo Durdica, Vidović Bolt Ivana: Literatura polska w chorwackich przekładach od 1990 r. do 2007 r.. Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego. Przekłady Literatur Słowiańskich 2009 t. 1 cz. 1 (2645) s. 102-110 | szczegóły |
Zagadnienia specjalne / Kontakty literatury polskiej z zagranicą / Czechy (kontakty z zagranicą) |
materiały czasopiśmiennicze (alfabet autorów) |
8. | artykuł: Pavera Libor: Tłumaczenia niektórych tekstów współczesnej prozy polskiej na język czeski - przyczynek do dialogu kultur. Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego. Przekłady Literatur Słowiańskich 2011 t. 2 cz. 1 (2843) s. 188-202 (z fragm. przekładów na język czeski...) | szczegóły |
Zagadnienia specjalne / Kontakty literatury polskiej z zagranicą / Serbia (kontakty z zagranicą) |
materiały czasopiśmiennicze (alfabet autorów) |
9. | artykuł: Sobczak Jadwiga: Polski dramat w Serbii w latach 1990-2006. Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego. Przekłady Literatur Słowiańskich 2009 t. 1 cz. 1 (2645) s. 155-164 (dramaturgia polska w Serbii w przekładach i na scenie, aut.: Sławomir ...) | szczegóły |
Zagadnienia specjalne / Kontakty literatury polskiej z zagranicą / Słowenia (kontakty z zagranicą) |
materiały czasopiśmiennicze (alfabet autorów) |
10. | artykuł: Suler Galos Jasmina: Przesunięcia międzytekstowe i międzykulturowe w tłumaczeniu. Współczesna proza polska w języku słoweńskim. Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego. Przekłady Literatur Słowiańskich 2011 t. 2 cz. 1 (2843) s. 283-294 | szczegóły |
11. | artykuł: Tokarz Bożena: Słoweńskie wybory z literatury polskiej: przekłady z lat 1990-2006. Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego. Przekłady Literatur Słowiańskich 2009 t. 1 cz. 1 (2645) s. 211-226 | szczegóły |
Hasła szczegółowe (literatura polska) / Antologie i zbiory |
12. | dotyczy innego zapisu: | |
- | recenzja: Surla Anfrej: Cicha rozmowa ostatnich przekładów Tonego Pretnara. Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego. Przekłady Literatur Słowiańskich 2009 t. 1 cz. 1 (2645) s. 278-292 (dobór wierszy przełożonych w antologii jako osobiste przesłanie umier...) | szczegóły |