Spis działów  
      Indeks nazwisk  
      Indeks rzeczowy  
      Kartoteka czasopism  
      Kartoteka teatrów  
      Kartot. wydawnictw  
      Szukaj tytułu/słowa  
      Transliteracja  
 
 
   
   
   
   
English version
English version
 


 

Materiał dostępny za lata 1988-2003

| Spis działów | Indeks nazwisk | Indeks rzeczowy | Kartoteka czasopism |
| Kartoteka teatrów | Kartoteka wydawnictw | Szukaj tytułu |


INFORMACJE SZCZEGÓŁOWE O ZAPISIE

Dział bibliografii:  Teoria literatury
 - Zagadnienia przekładu
Rodzaj zapisu:  książka w haśle rzeczowym
Autor: Gaszyńska-Magiera Małgorzata - szczegóły
Tytuł:  Granice przekładalności, Subjuntivo i jego polskie ekwiwalenty w tłumaczeniach prozy latynoamerykańskiej
Wydawnictwo: Kraków: Towarzystwo Autorów i Wydawców Prac Naukowych "Universitas"
Rok wydania:  1997
Opis fizyczny książki:  223 s.
Seria wydawnicza:  (Studia Latynoamerykańskie Uniwersytetu Jagiellońskiego / pod red. Władysława Miodunki)
Adnotacje:  Wstęp. - Rozdz. I. Zagadnienia teoretyczne. 1. Tryb jako morfologiczny wykładnik modalności. Rozdz. II. Polskie ekwiwalenty językowe hiszpańskich zdań zawierających "Subjuntivo" obligatoryjne. Rozdz. III. Polskie ekwiwalenty językowe hiszpańskich zdań zawierających "Subjuntivo" nieobligatoryjne. [W rozprawie rozpatrywane są utwory pisarzy: Julio Cortazar, Julio Carpentier, Alejo Garcia Marquez, Mario Vargas Llosa oraz ich polskie przekłady - Zofii Chądzyńskiej, Carlosa Marrodana, Kaliny Wojciehowskiej i Danuty Rycerz].
Numer zapisu:  410302 (ZS)