Spis działów  
      Indeks nazwisk  
      Indeks rzeczowy  
      Kartoteka czasopism  
      Kartoteka teatrów  
      Kartot. wydawnictw  
      Szukaj tytułu/słowa  
      Transliteracja  
 
 
   
   
   
   
English version
English version
 


 

Materiał dostępny za lata 1988-2003

| Spis działów | Indeks nazwisk | Indeks rzeczowy | Kartoteka czasopism |
| Kartoteka teatrów | Kartoteka wydawnictw | Szukaj tytułu |


INFORMACJE SZCZEGÓŁOWE O ZAPISIE

Dział bibliografii:  Teoria literatury
 - Zagadnienia przekładu
Rodzaj zapisu:  recenzja
Autor: Legeżyńska Anna - szczegóły
Tytuł:  Przechadzki w ogrodzie translatologa
Źródło:  Literatura na Świecie, 2000 nr 3 s. 296-304 - szczegóły
Numer zapisu:  589930 (ZS)

Dotyczy zapisu: 

książka w haśle rzeczowym: Literatura z literatury. Strategie tłumaczy, Wstępne zeznanie autorskie. - Dwujęzyczność jako przedmiot badań lingwistycznych i literackich. Poetyka przekładu artystycznego. Jeszcze w sprawie serii translatorskiej. ("Majakowski pisał...") Zagadnienie "pola znaczeniowego" w badaniach przekładów poetyckich. "Szlachetny plagiat", czyli tłumaczenie utajone (Jasieński i Majakowski). Tłumaczenie autorskie (Drugie palenie Paryża). Wobec tradycji. Strategie tłumaczy. Pisarze polscy o sztuce przekładu (Rozmowa). Norwid wielojęzyczny. Tłumaczenie jako twórczość. Przekład poetycki w systemie kultury literackiej (Cwietajewa po polsku). Literatura z literatury (przekład jako cytat). Rosyjskie "Urodziny" Wisławy Szymborskiej. Strategie znawców. Aneks: pierwowzory, przekłady, serie. [1998] - szczegóły