Dział bibliografii:
|
Literatury obce - Literatura grecka starożytna - Biblia (Testamentum Novum) - Opracowania ogólne (książki, Biblia grecka starożytna) |
Rodzaj zapisu:
|
recenzja |
Autor: | Borucki Tadeusz - szczegóły
|
Dział bibliografii:
|
Opracowania ogólne (książki, Biblia hebrajska) |
Tytuł:
|
Język - religia - kultura
|
Adnotacje:
|
m.in. nt. książki |
Źródło:
|
Konspekt, 2000 nr 3 s. 96-98 - szczegóły |
Numer zapisu:
|
1020130 (MK) |
Dotyczy zapisu:
|
książka w haśle rzeczowym: Od Biblii Wujka do współczesnego języka religijnego. Z okazji 400-lecia wydania Biblii ks. Jakuba Wujka, [Zawiera m. in.:] Od Redakcji. - Słowo J.E. Biskupa Tarnowskiego ks. bp. dr. Wiktora Skworca. - Michał Heller: "Ten przekład tkwi nam w uszach i w sercu..." (Słowo wprowadzające). * Danuta Bieńkowska: Odwołania do "Księgi Psalmów" w tekstach kaznodziejskich Jakuba Wujka. - Jerzy Chmiel: Sztuka przekładu a teologia. Biblia polska Wujka. - Urszula Dzika: Dylematy tłumacza (O niektórych miejscach w psalmach ufności) [od XV w. do współczesności]. - Jan Godyń: Kilka uwag o biblizmach w języku polskim, świadomości językowej i "Biblii" ks. Jakuba Wujka". - Stanisław Koziara: Nazwy polskich "Biblii". - Bożena Matuszczyk: "Niech mi Jahwe to uczyni i tamto dorzuci" (Idiomy semickie w Biblii Tysiąclecia). - Joanna Sobczykowa: O myśli filologicznej Jakuba Wujka w komentarzu biblijnym. - Bogdan Walczak: W sprawie języka współczesnych przekładów "Biblii" (Głos w dyskusji). - Ewa Woźniak: Od "Psałterza puławskiego" do "Księgi psalmów" Miłosza (Refleksje o języku polskich przekładów biblijnych). - Marek Karwala: Rola liryki ks. Jana Twardowskiego w dziele budowania nowego języka religijnego (na przykładzie motywu maryjnego). [1999] - szczegóły |