PBL ON-LINE Spis działów
Indeks nazwisk
Indeks rzeczowy
Kartoteka czasopism
Kartoteka teatrów
Kartoteka wydawnictw
Szukaj tytułu/słowa

Transliteracja
O PBL
ŹRÓDŁA DANYCH
O PRACOWNI
WYDAWNICTWO IBL
KONTAKT

English version English version

DOSTĘP ON-LINE DO PBL

 


 

Materiał dostępny za lata 1989-2012

| Spis działów | Indeks nazwisk | Indeks rzeczowy | Kartoteka czasopism |
| Kartoteka teatrów | Kartoteka wydawnictw | Szukaj tytułu |


INFORMACJE SZCZEGÓŁOWE O ZAPISIE

Dział bibliografii:  Teoria literatury
 - Zagadnienia przekładu
Rodzaj zapisu:  recenzja
Autor: Hołobut Agata - szczegóły
Dział bibliografii:  Stylistyka
Tytuł:  Stereotyp w przekładzie
Adnotacje:  z not. o autorce art. na s. 135
Źródło:  Przekładaniec, 2003 nr 11 s. 128-133 - szczegóły
Numer zapisu:  1087941 (PC)

Dotyczy zapisu: 

książka w haśle rzeczowym: Język, stereotyp, przekład, [Tom pokonferencyjny sesji "Język - Stereotyp - Przekład" z 15-18 XI 2001 w Karpaczu, poświęconej znaczeniu uwarunkowanych kulturowo stereotypów w praktyce przekładowej. Zawiera m.in.:] Elżbieta Skibińska, Marcin Cieński: Słowo wstępne. * Krzysztof Biliński: Komparatystyka w dziewiętnastowiecznym Wrocławiu. - Ewa Kulak: Między komparatystyką a przekładoznawstwem: romanistyka wrocławska w latach powojennych. - Beata Baczyńska: Działanie stereotypu w przekładzie dramatu. Na przykładzie didaskaliów w polskich przekładach hiszpańskiej dramaturgii Złotego Wieku [dot. dramatów Calderona, Tirso de Moliny, Lope de Vegi]. - Elżbieta Biardzka: Kilka uwag o językowym stereotypie matki w polskim przekładzie "L'amour en plus" Elisabeth Badinter. - Xavier Chantry: Stereotypy i ich przekład w komiksie: "Asterix chez les Bretons" i jego wersja polska. - Marcin Cieński: [Sławomir] Mrożek i stereotypy: "Miłość na Krymie" - wersja francuska. - Monika Grabowska: Formy adresatywne we francuskim przekładzie "Kompleksu polskiego" Tadeusza Konwickiego. - Magda Heydel: "Traktat poetycki" Czesława Miłosza po angielsku. Ćwiczenia z zakresu stereotypu (nie)przekładalności. - Jerzy Jarniewicz: Stereotyp poetyckości w polskich przekładach anglojęzycznej poezji współczesnej. - Stefan Kaufman: Putmanowski podzial pracy językowej a terminologia. - Justyna Kociemba-Żulicka: Medycznie, wulgarnie czy metaforycznie? Nazwy męskich narządów płciowych we współczesnej prozie polskich autorów. - Justyna Łukaszewicz: Przysłowia w komediach Franciszka Zabłockiego. - Maria Mocarz: Wpływ stereotypu językowego na wybór środków przekazu znaczeń rosyjskich predykatywów w przekładzie na język polski [na przykladach literackich]. - Magda Nycz: Etnonimia - stereotyp - przekład [na przykładach tłumaczeń literatury hiszpańskojęzycznej]. - Elżbieta Skibińska: "...plemienny napitek Słowiak środkowych i wschodnich..." Alkoholowe rytuały bohaterów powieści Tadeusza Konwickiego we francuskim przekładzie. [2002] - szczegóły