Dział bibliografii:
|
Literatura polska 1945-1989 - Poezja (1945-1989) |
Rodzaj zapisu:
|
książka w haśle rzeczowym |
Autor: | Tarnowska Beata - szczegóły
|
Tytuł:
|
Między światami. Problematyka bilingwizmu w literaturze. Dwujęzyczna twórczość poetów grupy "Kontynenty"
|
Język:
|
pol |
Wydawnictwo: | Olsztyn: Wydawnictwo Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego
|
Rok wydania:
|
2004 |
Opis fizyczny książki:
|
335 s., [30] s. tabl., faks., fot., portr., Streszcz. ang. |
Adnotacje:
|
Od Autorki. Wstęp. Część I: Dwujęzyczność i literatura [dot. literatury polskiej i obcej]. "Język moim łańcuchem". O dwujęzyczności poetów grupy "Merkuriusza" - "Kontynentów". Część II: "What Should the World Be Like?" - o wierszach Bolesława Taborskiego w języku angielskim [z tomów "Duet" i "For the Witnesses", nie posiadających wersji polskojęzycznych]. "Life is death" - o angielskich wierszach Janusza Artura Ihnatowicza [z tomu "Displeasure", nie posiadających wersji polskojęzycznych]. "Et in Arcadia ego" - obraz i słowo w angielskiej poezji Andrzeja Buszy [dot. tomu "Glosy i refrakcje" napisanego w jęz. angielskim, a opublikowanego po polsku]. Bezdomność i wykorzenienie - o motywie Ahaswera w poezji Andrzeja Buszy [dot. cyklu poetyckiego "Scenes form the life of Lanquedem = Obrazy z życia Lanquedema]. Część III: Polska poezja na Wyspach Brytyjskich. O odbiorze przekładów Adama Czerniawskiego w angielskiej krytyce [dot. przekładów poezji polskiej i własnej prozy autobiograficznej "Scenes from a disturbed childhood"]. Teatr raz jeszcze - o roli przekładów Bolesława Taborskiego na język angielski [dot. tłumaczenia tekstów teatrologicznych Jana Kotta, dramatów Stanisławy Przybyszewskiej i Karola Wojtyły]. Zakończenie. |
Proweniencja:
|
Rekord powstał w oparciu o otwarte dane bibliograficzne Biblioteki Narodowej (https://data.bn.org.pl) |
Numer zapisu:
|
1298795 (IMP) |