PBL ON-LINE Spis działów
Indeks nazwisk
Indeks rzeczowy
Kartoteka czasopism
Kartoteka teatrów
Kartoteka wydawnictw
Szukaj tytułu/słowa

Transliteracja
O PBL
ŹRÓDŁA DANYCH
O PRACOWNI
WYDAWNICTWO IBL
KONTAKT

English version English version

DOSTĘP ON-LINE DO PBL

 


 

Materiał dostępny za lata 1989-2012

| Spis działów | Indeks nazwisk | Indeks rzeczowy | Kartoteka czasopism |
| Kartoteka teatrów | Kartoteka wydawnictw | Szukaj tytułu |



WYSZUKANE ZAPISY

Zastosowane kryterium: Pismo: Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego. Neophilologica. Studia Językoznawcze
Możesz zmienić zakres lat: do

Teoria literatury / Teoria dzieła literackiego / Genologia / Przysłowie
    materiały czasopiśmiennicze (alfabet autorów)
1.artykuł: Chrupała Aleksandra: L'image de la femme a travers les proverbes et les expressions idiomatique en francais et en polonais. Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego. Neophilologica. Studia Językoznawcze 2000 t. 14 (1929) s. 18-35 (na przykładzie wyrażeń przysłowiowych i idiomatycznych polskich i fran...) szczegóły 
2.artykuł: Dyoniziak Jolanta, Sypnicki Józef: Sur la representation linguistique de la femme en francais et en polonais. Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego. Neophilologica. Studia Językoznawcze 2005 t. 17 (2367) s. 162-176 (m.in. na podstawie przysłów polskich i farncuskich...) szczegóły 
Teoria literatury / Zagadnienia przekładu
    materiały czasopiśmiennicze (alfabet autorów)
3.artykuł: Autour de la notion d'aspect: problemes choisis de la traduction du passe imperfectif polonais en francais. Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego. Neophilologica. Studia Językoznawcze 2010 t. 22 (2828) s. 53-65 (na przykładach tekstów literackich...) szczegóły 
4.artykuł: Ciszewska Ewa: Traduction du futur anterieur de probabilite en polonais. Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego. Neophilologica. Studia Językoznawcze 2007 t. 19 (2584) s. 24-36 (m.in. na przykładzie tekstów z literatury francuskiej, głównie Honore ...) szczegóły 
5.artykuł: Karolak Magdalena: Autour de la notion d'aspect: problemes choisis de la traduction du passe imperfectif polonais en francais. Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego. Neophilologica. Studia Językoznawcze 2010 t. 22 (2828) s. 53-65 (na przykładach tekstów literackich...) szczegóły 
6.artykuł: Malinowski Rubio Maria Paula: Lo específico de las imágenes del mundo en la lengua espanola evidenciado a través de los problemas de traducción. Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego. Neophilologica. Studia Językoznawcze 2006 t. 18 (2373) s. 113-122 (na przykładach z literatury hiszpańskiej i polskiej...) szczegóły 
7.artykuł: Słapek Daniel: O modelo cognitivo de analise textual e a traducao. Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego. Neophilologica. Studia Językoznawcze 2011 t. 23 (2902) s. 234-248 (na przykładzie wiersza Wisław Szymborskiej "Terrorysta, on patrzy", z ...) szczegóły 
8.artykuł: Śmigielska Beata: Assertion et suggestion dans les relations synonymiques. Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego. Neophilologica. Studia Językoznawcze 2007 t. 19 (2584) s. 204-216 (m.in. na przykładach tekstów z literatury francuskiej...) szczegóły 
Hasła osobowe (literatura polska) / Hasła osobowe (literatura polska) - S
  Szymborska Wisława
    wiersze (alfabet tytułów)
9.wiersz: Szymborska Wisława: Il terrorista, lui guarda. Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego. Neophilologica. Studia Językoznawcze 2011 t. 23 (2902) s. 246-247  szczegóły 
10.wiersz: Szymborska Wisława: Le terroriste, il regarde. Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego. Neophilologica. Studia Językoznawcze 2011 t. 23 (2902) s. 246-247  szczegóły 
11.wiersz: Szymborska Wisława: Terrorysta, on patrzy = O terrorista... olha. Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego. Neophilologica. Studia Językoznawcze 2011 t. 23 (2902) s. 240-241 (tekst równoległy polski i portugalski...) szczegóły 
12.wiersz: Szymborska Wisława: Un terrorista, El observa. Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego. Neophilologica. Studia Językoznawcze 2011 t. 23 (2902) s. 246-247  szczegóły 
13.dotyczy innego zapisu:
-artykuł: Słapek Daniel: O modelo cognitivo de analise textual e a traducao. Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego. Neophilologica. Studia Językoznawcze 2011 t. 23 (2902) s. 234-248 (dot. problematyki przekładu wiersza, z tekstem oryginału oraz przekład...) szczegóły 
Literatury obce / Literatura francuska / Historia literatury (francuska)
    materiały czasopiśmiennicze (alfabet autorów)
14.artykuł: Ciszewska Ewa: Traduction du futur anterieur de probabilite en polonais. Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego. Neophilologica. Studia Językoznawcze 2007 t. 19 (2584) s. 24-36 (m.in. na przykładzie tekstów z literatury francuskiej, głównie Honore ...) szczegóły 
15.artykuł: Stradomska Edyta: Le parallelisme entre les verbes simples et les periphrases. Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego. Neophilologica. Studia Językoznawcze 2000 t. 14 (1929) s. 53-63 (na przykładach z literatury...) szczegóły 
Literatury obce / Literatura francuska / Hasła szczegółowe (francuska) / Utwory anonimowe (francuska)
16.dotyczy innego zapisu:
-artykuł: Giermak-Zielińska Teresa: Stéréotypes animaux dans le "Roman de Renart". Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego. Neophilologica. Studia Językoznawcze 2006 t. 18 (2373) s. 7-15  szczegóły 
Literatury obce / Literatura francuska / Hasła szczegółowe (francuska) / Hasła osobowe (francuska)
  Delerm Philippe
17.dotyczy innego zapisu:
-artykuł: Biardzka Elżbieta: Monsieur Spitzweg vit a Paris depuis trente ans. Image du temps dans le roman de Philippe Delerm "Il avait plu tout le dimanche". Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego. Neophilologica. Studia Językoznawcze 2006 t. 18 (2373) s. 131-138  szczegóły 
  Simenon Georges
    artykuły o twórcy (alfabet autorów)
18.artykuł: Skibińska Elżbieta: En + voir dans la traduction polonaise. Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego. Neophilologica. Studia Językoznawcze 2006 t. 18 (2373) s. 147-158 (na przykładzie powieści Simenona...) szczegóły 
Literatury obce / Literatura hiszpańska / Historia literatury (hiszpańska)
    materiały czasopiśmiennicze (alfabet autorów)
19.artykuł: Kasperska Iwona: Como explicar el Nuevo Mundo al receptor polaco contemporaneo? Traduccion interlingual e intercultural en las cronicas de la Conquista. Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego. Neophilologica. Studia Językoznawcze 2012 t. 24 (2929) s. 107-118 (na przykładzie dzieł: Bartolomé de Las Casas, Alonso de Molina...) szczegóły 
20.artykuł: Zieliński Andrzej: Apuntes historicos sobre el pronombre indefinido omne. Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego. Neophilologica. Studia Językoznawcze 2012 t. 24 (2929) s. 107-118 (na przykładach z dzieł literackich...) szczegóły 
Literatury obce / Literatura hiszpańska / Literatura współczesna (hiszpańska)
    materiały czasopiśmiennicze (alfabet autorów)
21.artykuł: Deditius Sabina: La metafora como mecanismo de persuasion en el discurso coloquial de los Raperos. Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego. Neophilologica. Studia Językoznawcze 2012 t. 24 (2929) s. 66-77 (dot. rapu...) szczegóły 
22.artykuł: Nowakowska-Głuszak Anna: Cuando la peticion no tiene sentido: analisis contrastivo de las interrogativas en polaco y espagnol. Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego. Neophilologica. Studia Językoznawcze 2008 t. 20 (2676) s. 158-169 (na przykładach z hiszpańskich powieści...) szczegóły 
Literatury obce / Literatura włoska / Hasła szczegółowe (włoska) / Hasła osobowe (włoska)
  Guareschi Giovanni
23.dotyczy innego zapisu:
-artykuł: Beczek Joanna: "Il destino si chiama Clotilde" di G. Guareschi - considerazioni sulle interiezioni e sul ruolo del contesto nella loro interpretazione. Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego. Neophilologica. Studia Językoznawcze 1998 t. 13 (1724) s. 19-37 (ze streszcz. w języku polskim...) szczegóły