PBL ON-LINE Spis działów
Indeks nazwisk
Indeks rzeczowy
Kartoteka czasopism
Kartoteka teatrów
Kartoteka wydawnictw
Szukaj tytułu/słowa

Transliteracja
O PBL
ŹRÓDŁA DANYCH
O PRACOWNI
WYDAWNICTWO IBL
KONTAKT

English version English version

DOSTĘP ON-LINE DO PBL

 


 

Materiał dostępny za lata 1989-2012

| Spis działów | Indeks nazwisk | Indeks rzeczowy | Kartoteka czasopism |
| Kartoteka teatrów | Kartoteka wydawnictw | Szukaj tytułu |


INFORMACJE SZCZEGÓŁOWE O ZAPISIE

Dział bibliografii:  Literatury obce
 - Literatura łacińska średniowieczna
  - Historia literatury (łacińska średniowieczna)
Rodzaj zapisu:  książka w haśle rzeczowym
Autor: Berschin Walter - szczegóły
Dział bibliografii:  Historia literatury (powszechna)
Tytuł:  Grecko-łacińskie średniowiecze. Od Hieronima do Mikołaja z Kuzy
Osoby współtworzące:  Pierwsze wyd. polskie przeł. i przygot. Kazimierz Liman
Wydawnictwo: Gniezno: Officina Tum
Rok wydania:  2003
Opis fizyczny książki:  537 s., il.
Adnotacje:  [Historia literatury łacińskiego średniowiecza z perspektywy oddziaływania języka i kultury greckiej; zawiera:] Przedmowa. - Słowo wstępne do polskiego wydania. * 1. Przegląd badań: Uprzedzenia humanistów. Biblie dwujęzyczne i "Critica sacra". Paleografia. Historiografia literacka. Specjalistyczne badania naukowe w XIX w. Łacińska filologia średniowieczna. Badania współczesne. - 2. Ocena i znajomość języka greckiego: "Święte języki". Hierarchiczne i polityczne przeciwieństwa między Wschodem a Zachodem. Greckie alfabety. Słowniki opraz inne źródła greckiego słownictwa. Wpływ greki na łacińskie słownictwo średniowieczne. Grecka gramatyka w średniowieczu. Greckie rękopisy w zachodnich bibliotekach. - 3. Filozoficzny i teologiczny hellenizm u schyłku starożytności: Pogański neoplatonizm. "Interpretatio christiana". Hieronim i Rufin. "Vetus latina" i "Vulgata". Augustyn. - 4. "Ekumena": monastycyzm, pielgrzymowanie, prawo państwowe i kościelne w państwie rzymskim. Z tej i tamtej strony granic grecko-łacińskiej ekumeny: "Vitas patrum". Sulpicjusz Sewer i Kasjan. Późnorzymska Palestyna. Zasady tłumaczenia digestów z "Corpus Iuris Civilis". Akta soborowe. "Epistola formata". - 5. Italia pod rządami Gotów: Biblia u Gotów. Boecjusz, Symmachus, Pryscjan. Kasjodor. Dionizy Mały. U kresu starożytności: pisma tłumaczone i nie przetłumaczone. - 6. Wczesnobizantyńska Italia i morskie kraje Zachodu: "Bizantyńska" epoka papiestwa oraz Italii. Hiszpania. Irlandia. Anglia. - 7. Galia merowińska - dwory Karolingów: Galia późnorzymska i merowińska. Trzy generacje karolińskich władców. Gramatycy italscy w czasach Karola Wielkiego. Ikonoklazm i "Libri Carolini". Wymiany poselstw. Ludwik Pobożny i Hilduin z klasztoru św. Dionizego. Karol Łysy i Jan Szkot. - 8. Klasztory karolińskie: Szkoła klasztorna i szkoła katedralna. Język grecki w szkołach klasztornych? - Tours, Fulda, Korbea. "Teza iryjska". "Graeci" i "Scotti". Klasztor św. Dionizego. Hymnos Akathistos. Szkoły w Laon i Auxerre. Abbo z St. Germain-des-Pres. i "granica epoki około 870 r.". Seduliusz w Liege. Kryptogram Dubthacha. Adespota Scottorum. St. Gallen. Reichenau. - 9. Italia w IX i X wieku: Rządy Franków, Longobardów, Arabów i Greków. Rzym i Anastazy Bibliotekarz. Neapolitańska szkoła tłumaczy. - 10. Epoka Ottonów: "Styl Ottonów". Otto Wielki i Liudprand z Cremony. Otto II i Teofano. Otto III i Gerbert z Reims. Cesarze pierwszej połowy XI wieku. Grecka anachoreza w drodze na Zachód. Miasta Ottonów: Trewir-Echternach, Kolonia-Essen, Metz, Ratyzbona, Bamberg. - 11. Szczyt średniowiecza: od połowy XI wieku aż do zdobycia Konstantynopola przez łacinników (1204): Schizma z 1054 r. Studia nad greczyzną na północ od Alp. Amalfi, Salerno, Benewent, Monte Cassino. Wenecja. Konstantynopol - metropolia światowa. Piza. Sycylia pod panowaniem Normanów. Hiszpania i świat arabski w dojrzałym średniowieczu. Dionizy Areopagita na Zachodzie. - 12. Późne średniowiecze - wczesny humanizm: Południowa Italia w czasach Hohenstaufów. Greckie studia w Anglii w XIII wieku. Zakony żebrzące, zachodnie misje i kanon językowy soboru w Vienne. Andegawenowie, Katalończycy, Aragończycy i papiestwo awiniońskie. Petrarca i Boccaccio i Grek italski Leoncjusz Piłat. Agonia Konsantynopola a Zachód. Manuel Chrysoloras. Sobory w XV wieku. Średniowieczne i humanistyczne tłumaczenie: "transferre" i "transducere". Mikołaj z Kuzy. * Posłowie tłumacza.
Numer zapisu:  1108537 (BL)