Spis działów  
      Indeks nazwisk  
      Indeks rzeczowy  
      Kartoteka czasopism  
      Kartoteka teatrów  
      Kartot. wydawnictw  
      Szukaj tytułu/słowa  
      Transliteracja  
 
 
   
   
   
   
English version
English version
 


 

Materiał dostępny za lata 1988-2003

| Spis działów | Indeks nazwisk | Indeks rzeczowy | Kartoteka czasopism |
| Kartoteka teatrów | Kartoteka wydawnictw | Szukaj tytułu |


INFORMACJE SZCZEGÓŁOWE O ZAPISIE

Dział bibliografii:  Literatury obce
 - Literatura włoska
  - Historia literatury (włoska)
Rodzaj zapisu:  książka w haśle rzeczowym
Autor: Miszalska Jadwiga - szczegóły
Dział bibliografii:  Zagadnienia przekładu
Tytuł:  "Kolloander wierny" i "Piękna Dianea". Polskie przekłady włoskich romansów barokowych w XVII wieku i w epoce saskiej na tle ówczesnych teorii romansu i przekładu
Wydawnictwo: Kraków: Towarzystwo Autorów i Wydawców Prac Naukowych "Universitas"
Opis fizyczny książki:  [2003], 450 s., faks., rys.
Adnotacje:  [M.in.:] Wstęp. * Cz. I: W stronę teorii: Teoretyczna myśl o gatunku romansowym oraz o praktyce przekładu we Francji, Włoszech i w Polsce w wiekach XVI-XVIII: 1. Szesnastowieczne polemiki wokół romansu. 2. Początki romansu barokowego. Funkcja dydaktyczna utworu jako warunek legitymizacji gatunku. 3. Złoty okres romansu barokowego. Próby definiowania gatunku. 4. Koniec wieku XVII. Synteza poetyki romansu. 5. Gatunek romansowy w staropolskiej świadomości teoretyczno-literackiej. 6. Tłumacze romansów o swej pracy twórczej. * Cz. II: W stronę praktyki: Polskie przekłady włoskich romansów barokowych: 1. Przekłady prozą z połowy wieku XVII: Adam i Periphrasis nawrócenia Szawła surowego Krzysztofa Piekarskiego oraz Dianea Pawła Załuskiego [dot. przekładów na język polski dzieł Giovana Francesca Loredana i Federica Malipiera]. 2. Na przełomie stuleci. Przekłady wierszowane: anonimowa Historia Kretydona, Zwierciadło przeciwnego sukcesu Kazimierza Ogińskiego oraz anonimowa Piękna Dianea [dot. przekładów dzieł Giovana Francesca Loredana i G.B. Manziniego]. 3. Przekłady prozą pierwszej połowy wieku XVIII: Historia o królewnie cypryjskiej Dianei Barbary Radziwiłłowej oraz anonimowy Kolloander wierny Leonildzie [dot. dzieł Giovanniego Ambrosia Mariniego i Giovana Francesca Loredana]. * Zakończenie.
Numer zapisu:  1283682 (BW)