PBL ON-LINE Spis działów
Indeks nazwisk
Indeks rzeczowy
Kartoteka czasopism
Kartoteka teatrów
Kartoteka wydawnictw
Szukaj tytułu/słowa

Transliteracja
O PBL
ŹRÓDŁA DANYCH
O PRACOWNI
WYDAWNICTWO IBL
KONTAKT

English version English version

DOSTĘP ON-LINE DO PBL

 


 

Materiał dostępny za lata 1989-2012

| Spis działów | Indeks nazwisk | Indeks rzeczowy | Kartoteka czasopism |
| Kartoteka teatrów | Kartoteka wydawnictw | Szukaj tytułu |


INFORMACJE SZCZEGÓŁOWE O ZAPISIE

Dział bibliografii:  Literatury obce
 - Literatura łacińska starożytna
  - Hasła szczegółowe (łacińska starożytna)
   - Antologie i zbiory (łacińska starożytna)
Rodzaj zapisu:  książka w haśle rzeczowym
Dział bibliografii:  Zagadnienia przekładu
Tytuł:  O poprawnym przekładaniu. Teksty łacińskie i przekłady polskie
Język:  lat|pol
Osoby współtworzące:  Przeł. Władysław Seńko, Juliusz Domański, Włodzimierz Olszaniec. Wstępem poprz. Juliusz Domański
Wydawnictwo: Kęty: Wydawnictwo Marek Derewiecki
Rok wydania:  2006
Opis fizyczny książki:  211 s. [Tekst równol. łac., pol.]
Seria wydawnicza:  (Ad Fontes : Seria dwujęzyczna, t. 1)
Adnotacje:  Juliusz Domański: O teorii i praktyce przekładania w łacińskim obszarze językowym. - [Teksty równoległe w języku łacińskim i polskim:] Marcus Tullius Cicero: De optimo genere oratorum = Marek Tulliusz Cyceron: O najlepszym rodzaju mówców. - S. Hieronymus: De optimo genere interpretandi = Św. Hieronim: O najlepszym sposobie tłumaczenia. - Burgundio de Pisa: Ex prologo in Ioannis Chrysostomi Commentarum in Evangelium secundum Ioannem = Burgundiusz z Pizy: Wstęp do przekładu Komentarza św. Jana Chryzostoma do Ewangelii według św. Jana. - Leonardo Bruni: De translatione recta = Leonardo Bruni: O poprawnym przekładaniu.
Proweniencja:  Rekord powstał w oparciu o otwarte dane bibliograficzne Biblioteki Narodowej (https://data.bn.org.pl)
Numer zapisu:  1358485 (IMP)