Spis działów  
      Indeks nazwisk  
      Indeks rzeczowy  
      Kartoteka czasopism  
      Kartoteka teatrów  
      Kartot. wydawnictw  
      Szukaj tytułu/słowa  
      Transliteracja  
 
 
   
   
   
   
English version
English version
 


 

Materiał dostępny za lata 1988-2003

| Spis działów | Indeks nazwisk | Indeks rzeczowy | Kartoteka czasopism |
| Kartoteka teatrów | Kartoteka wydawnictw | Szukaj tytułu |


INFORMACJE SZCZEGÓŁOWE O ZAPISIE

Dział bibliografii:  Teoria literatury
 - Zagadnienia przekładu
Rodzaj zapisu:  recenzja
Autor: Chlebda Wojciech - szczegóły
Źródło:  Stylistyka, 1994 nr 3 s. 217-223 - szczegóły
Numer zapisu:  311097 (JK)

Dotyczy zapisu: 

książka w haśle rzeczowym: Przekład artystyczny. T. 1: Problemy teorii i krytyki, Tadeusz Sławek: Kalibanizm. Filozoficzne dylematy tłumaczenia [teoria przekładu w świetle relacji między Kalibanem i Prosperem w "Burzy" Williama Szekspira; także o poglądach Rolanda Barthes'a i Friedricha Nietzschego]. - Piotr Fast: O granicach przekładalności. - Jerzy Paszek: O pożytkach nieprzetłumaczalności (Na marginesie "After Babel" Steinera). - Józef Zarek: Przekład jako aktualizacja. - Izabella Murska: O niektórych problemach przekazywania konotacji pragmatycznej w przekładach z języka polskiego na rosyjski. - Gizela Kurpanik-Malinowska: Problemy tłumaczenia klasycznej literatury arabskiej na język polski. - Dariusz Rott: "Opisywanie wyspy Islandyji". Zagadki różnojęzycznych edycji utworu Daniela Vettera. - Piotr Wilczek: Między miłością a śmiercią. Mickiewiczowski przekład wiersza Byrona "Euthanasia". - Krzysztof Jarosz: Aspekty semantyczne i stylistyczne przekładu "Księdza C." Georgesa Bataille'a. - Wacław Mucha: Zoszczenko w Polsce. O niektórych aspektach teorii i praktyki przekładu artystycznego. [1991] - szczegóły