Spis działów  
      Indeks nazwisk  
      Indeks rzeczowy  
      Kartoteka czasopism  
      Kartoteka teatrów  
      Kartot. wydawnictw  
      Szukaj tytułu/słowa  
      Transliteracja  
 
 
   
   
   
   
English version
English version
 


 

Materiał dostępny za lata 1988-2003

| Spis działów | Indeks nazwisk | Indeks rzeczowy | Kartoteka czasopism |
| Kartoteka teatrów | Kartoteka wydawnictw | Szukaj tytułu |


INFORMACJE SZCZEGÓŁOWE O ZAPISIE

Dział bibliografii:  Teoria literatury
 - Zagadnienia przekładu
Rodzaj zapisu:  recenzja
Autor: Gromadzki Juliusz - szczegóły
Tytuł:  Problemy przekładu
Źródło:  Nowe Książki, 1999 nr 4 s. 37 - szczegóły
Numer zapisu:  541338 (ZS)

Dotyczy zapisu: 

książka w haśle rzeczowym: O sztuce przekładu, Od Wydawcy. * Zamiast wstępu [przekłady polskie wierszy Borysa Pasternaka]. * Babeliada: 1. Dopóki się nie zna sposobu [m.in. o polskich przekładach twórczości Marcela Prousta]. 2. To proste, ale... [przekłady z klasyków i literackość]. 3. Rozwiązywanie języka. 4. Lekcja chłopa paryskiego [Louis Aragon "Paysan de Paris" w tłumaczeniu Adama Ważyka]. 5. Mistyfikacja [czym jest przekład]. 6. Plagiat [jak tłumaczyć utwór aby go nie przywłaszczać]. 7. Podmiot liryczny. 8. Wiedza [tłumaczenie poezji i tłumaczenie prozy]. 9. Roboty [tłumacze na zamówienie]. 10. Przekład nie jest tłumaczeniem tekstu. 11. Pisać tak, jak się mówi. 12. Przekład filmowy. 13. Niewolnik i rywal [tłumacz prozy i tłumacz poezji]. 14. Przesłanie z Tetowa [tłumaczenie właściwe i interpretacja]. 15. "Ulica ciemnych machinacji". 16. Rozgryzanie [Jana] Pilara, czyli o istocie poety-tłumacza. 17. Gra podobieństw i różnic. 18. Wielemir czy Welimir. 19. "nocne Tańce Wieczystego". 20. Ryzyko. * Nad Tuwimowską "Lutnią Puszkina" [etaoy pracy Juliana Tuwima nad przekładami poezji A. Puszkina]. [1998] - szczegóły