Teoria literatury / Zagadnienia przekładu |
materiały czasopiśmiennicze (alfabet autorów) |
1. | artykuł: Sieradzka Małgorzata: Theoretisch fundierte Ueberlegungen zum Wesen und zur Geschichte des Uebersetzens sowie zum Gegenstand der Uebersetzungswissenschaft. Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Rzeszowskiego. Seria Filologiczna. Studia Germanica Resoviensia 2004 z. 2 s. 21-31 (dot. historii przekładu i przedmiotu badań przekładoznawstwa...) | szczegóły |
2. | artykuł: Sieradzka Małgorzata: Zur Uebersetzung der deutschen komischen Wortspiele ins polnische am Beispiel der Komoedie "Leonce und Lena" von Georg Buechner. Zeszyty Naukowe Wyższej Szkoły Pedagogicznej w Rzeszowie. Seria Filologiczna: Językoznawstwo 1997 z. 4 s. 255-280 (nt. przekładu gier słownych w tekście artystycznym z języka niemieckie...) | szczegóły |
Hasła osobowe (literatura polska) / Hasła osobowe (literatura polska) - M |
|
Mrożek Sławomir |
3. | dotyczy innego zapisu: | |
- | artykuł: Sieradzka Małgorzata: Sprachliche Komik durch Neubildungen in "Tango" von Sławomir Mrożek und in der Uebertragung des Stuecks ins Deutsche. Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Rzeszowskiego. Seria Filologiczna. Studia Germanica Resoviensia 2006 z. 4 s. 9-35 | szczegóły |
Literatury obce / Literatura niemiecka / Hasła szczegółowe (niemiecka) / Hasła osobowe (niemiecka) |
|
Buechner Georg |
4. | dotyczy innego zapisu: | |
- | artykuł: Sieradzka Małgorzata: Zur Uebersetzung der deutschen komischen Wortspiele ins polnische am Beispiel der Komoedie "Leonce und Lena" von Georg Buechner. Zeszyty Naukowe Wyższej Szkoły Pedagogicznej w Rzeszowie. Seria Filologiczna: Językoznawstwo 1997 z. 4 s. 255-280 (nt. przekładu gier słownych w tekście komedii z języka niemieckiego na...) | szczegóły |
|
Kleist Heinrich von |
5. | dotyczy innego zapisu: | |
- | artykuł: Sieradzka Małgorzata: Einige Bemerkungen zur Symbolik der Figuren und ihrer Namen in der Kleistschen Komoedie "Der zerbrochene Krug" und deren Ubertragungenins Polnische. Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Rzeszowskiego. Seria Filologiczna. Studia Germanica Resoviensia 2005 z. 3 s. 9-20 | szczegóły |
| artykuł: Sieradzka Małgorzata: Wortspiele in konfrontativer Sicht. Einige Bemerkungen zur Uebertragung der Wortspiele anhand der Komoedie "Der zerbrochene Krug" von Heinrich von Kleist und deren Uebersetzung ins Polnische. Zeszyty Naukowe Wyższej Szkoły Pedagogicznej w Rzeszowie. Seria Filologiczna: Językoznawstwo 1996 z. 3 s. 160-182 (gra słów jako środek stylistyczny w utworach literackich oraz kłopoty ...) | szczegóły |
Literatury obce / Literatura szwajcarska / Hasła szczegółowe (szwajcarska) / Hasła osobowe (szwajcarska) |
|
Duerrenmatt Friedrich |
6. | dotyczy innego zapisu: | |
- | artykuł: Sieradzka Małgorzata: Der Dialog in der Uebersetzung am Beispiel des dramaischen Textes "Der Besuch der alten Dame" von Friedrich Duerrenmatt. Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Rzeszowskiego. Seria Filologiczna. Studia Germanica Resoviensia 2003 z. 1 s. 71-84 | szczegóły |
| artykuł: Sieradzka Małgorzata: Wiederholung als sprachlich-stilistisches Mittel im "Besuch der alten Dame" und in der polnischen Fassung der tragischen Komoedie Friedrich Duerrenmatts. Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Rzeszowskiego. Seria Filologiczna. Studia Germanica Resoviensia 2007 z. 5 s. 11-35 | szczegóły |