Teoria literatury / Zagadnienia przekładu |
materiały czasopiśmiennicze (alfabet autorów) |
1. | artykuł: Kwilecka Irena: Średniowieczna Biblia czeska a staropolskie przekłady biblijne (zarys problematyki badawczej). Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica 1990 z. 23 s. 73-82 | szczegóły |
Historia literatury (literatura polska) / Literatura staropolska |
książki (alfabet autorów) |
2. | książka: Kwilecka Irena: Studia nad staropolskimi przekładami Biblii. 2003 (Od autorki. - W zaciszu benedyktyńskiego klasztoru w Lubiniu. Najstars...) | szczegóły |
materiały czasopiśmiennicze (alfabet autorów) |
3. | artykuł: Kwilecka Irena: Niektóre osobliwości leksykalne pochodzenia biblijnego i ich funkcjonowanie we współczesnej polszczyźnie. x 1992 ([W ks. zb.:] Procesy rozwojowe w językach słowiańskich. Pod red. Jadwi...) | szczegóły |
4. | artykuł: Kwilecka Irena: Reedycje najstarszych słowiańskich przekładów Biblii w niemieckiej serii wydawnicznej "Biblia Slavica". Slavia Occidentalis 1992 t. 48/49 (1991/1992) s. 127-144 (dot. Biblii Leopolity (z 1561) i Biblii kutnohorskiej (z 1489)...) | szczegóły |
5. | artykuł: Kwilecka Irena: Rola przekładów biblijnych w rozwoju języka polskiego od średniowiecza do renesansu. Sprawozdanie Wydziału Filologiczno-Filozoficznego 1994 nr 107 cz. 2 (1991/1993) s. 27-42 | szczegóły |
6. | artykuł: Kwilecka Irena: Staropolskie przekłady Biblii jako czynniki sprawcze zmian językowych. x 1994 ([W ks. zb.:] Uwarunkowania i przyczyny zmian językowych. Warszawa 1994...) | szczegóły |
7. | artykuł: Kwilecka Irena: Średniowieczna Biblia czeska a staropolskie przekłady biblijne (zarys problematyki badawczej). Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica 1990 z. 23 s. 73-82 | szczegóły |
Hasła szczegółowe (literatura polska) / Utwory anonimowe i ulotne / Literatura staropolska (utwory anonimowe i ulotne) |
8. | dotyczy innego zapisu: | |
- | artykuł: Kwilecka Irena: Biblia Leopolity i Biblia Brzeska. Tradycja a nowoczesność przekładu. x ([W ks. zb.:] Biblie staropolskie. Red. nauk. Irena Kwilecka. Poznań 20...) | szczegóły |
| artykuł: Kwilecka Irena: Z badań nad tłumaczeniem Biblii brzeskiej. x 2002 ([w ks. zb.:] Scriptura sacra posnaniensis. Opuscula Mariano Wolniewicz...) | szczegóły |
Hasła osobowe (literatura polska) / Hasła osobowe (literatura polska) - B |
|
Budny Szymon |
9. | dotyczy innego zapisu: | |
- | artykuł: Kwilecka Irena: Problem autorstwa przekładu "Apokryfów" w "Biblii" Szymona Budnego z 1572 roku. Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej 1996 t. 33 s. 47-66 | szczegóły |
Hasła osobowe (literatura polska) / Hasła osobowe (literatura polska) - L |
|
Leopolita Jan |
10. | dotyczy innego zapisu: | |
- | omówienie: Kwilecka Irena: Reedycje najstarszych słowiańskich przekładów Biblii w niemieckiej serii wydawniczej "Biblia Slavica". Slavia Occidentalis 1992 t. 48/49 (1992/1992) s. 128-144 | szczegóły |
11. | dotyczy innego zapisu: | |
- | artykuł: Kwilecka Irena: Biblia Leopolity i Biblia Brzeska. Tradycja a nowoczesność przekładu. x ([W ks. zb.:] Biblie staropolskie. Red. nauk. Irena Kwilecka. Poznań 20...) | szczegóły |
Literatury obce / Literatura czeska / Historia literatury (czeska) |
materiały czasopiśmiennicze (alfabet autorów) |
12. | artykuł: Kwilecka Irena: Reedycje najstarszych słowiańskich przekładów Biblii w niemieckiej serii wydawnicznej "Biblia Slavica". Slavia Occidentalis 1992 t. 48/49 (1991/1992) s. 127-144 (dot. Biblii Leopolity (z 1561) i Biblii kutnohorskiej (z 1489)...) | szczegóły |
Literatury obce / Literatura starosłowiańska / Hasła szczegółowe (starosłowiańska) / Utwory anonimowe (starosłowiańska) |
artykuły (alfabet tytułów) |
13. | artykuł: Kędelska Elżbieta, Kwilecka Irena: Profesor Mojżesz Altbauer jako badacz słowiańskich przekładów Biblii (Uwagi na marginesie książki The Five Biblical Scrolls in a Sixteenth-Century Jewish Translation into Belorussian (Vilnus Codex 262) with Introduction and Notes by Moshe Altbauer, Jerusalem 1992. Slavia Occidentalis 1995 t. 52 (1995) s. 35-40 | szczegóły |
14. | artykuł: Kwilecka Irena: Neofilolog 1995 nr 10 s. 59-64 (rec. krytycznego wyd. z rękopisu XVI-wiecznego przekładu z jęz. hebraj...) | szczegóły |