Teoria literatury / Zagadnienia przekładu |
książki (alfabet autorów) |
1. | książka: Literatura polska w przekładzie. 1998 (Maria Filipowicz-Rudek, Jadwiga Konieczna-Twardzikowa, Urszula Kropiwi...) | szczegóły |
Historia literatury (literatura polska) / Romantyzm |
materiały czasopiśmiennicze (alfabet autorów) |
2. | artykuł: Roguski Piotr: Galicyjscy korespondenci Matii Copa. Przegląd Humanistyczny 1990 nr 10 s. 139-140 ([rec. ks.:] Rozka Stefanova, Niko Jez: Copovi galicijski dopisniki. Lu...) | szczegóły |
Zagadnienia specjalne / Kontakty literatury polskiej z zagranicą / Ogólne (kontakty z zagranicą) |
książki (alfabet autorów) |
3. | książka: Literatura polska w przekładzie. 1998 (Maria Filipowicz-Rudek, Jadwiga Konieczna-Twardzikowa, Urszula Kropiwi...) | szczegóły |
4. | książka: Literatura polska w świecie. Zagadnienia recepcji i odbioru. 2006 (Romulad Cudak: Słowo od redaktora. * Zagadnienia ogólne. - Piotr Wilcz...) | szczegóły |
Zagadnienia specjalne / Kontakty literatury polskiej z zagranicą / Słowenia (kontakty z zagranicą) |
książki (alfabet autorów) |
5. | książka: Przekłady literatur słowiańskich. T 1. Cz. 2. Bibliografia przekładów literatur słowiańskich (1990-2006). 2010 ([Zawiera m.in.:] Przekłady słoweńsko-polskie: Bibliografia przekładów ...) | szczegóły |
materiały czasopiśmiennicze (alfabet autorów) |
6. | artykuł: Głombik Czesław: Franc Grivec i słowiańska myśl zjednoczeniowa. Sofia 2003 nr 3 s. 101-118 (m.in. nt. kontaktów literackich i kulturalnych Franca Griveca z Polską...) | szczegóły |
7. | artykuł: Jez Niko: Motywacja przekładów z literatury polskiej na język słoweński w II połowie XIX wieku. x 1991 ([W ks. zb.:] Język, literatura, kultura Słowian dawniej i dziś. Materi...) | szczegóły |
8. | artykuł: Jez Niko, Pretnar Tone: Slovenci in poljska knjizevnost. x 1992 ([W ks.:] Slovenski jezik v stiku s slovanskimi in neslovanskimi jeziki...) | szczegóły |
9. | artykuł: Możejko Edward: Wizyta u Słoweńców. Kultura [Paryż] 1993 nr 9 s. 33-44 | szczegóły |
10. | artykuł: Notes Wydawniczy 2002 nr 6 s. 99 (not. o wieczorze literackim z udziałem poetów i pisarzy młodego pokole...) | szczegóły |
11. | artykuł: Oświadczenie rządowe z dnia 25 stycznia 1995 r. w sprawie wejścia w życie Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej i Rządem Republiki Słowenii o współpracy w dziedzinie oświaty, kultury i nauki, sporządzonej w Warszawie dnia 14 lutego 1994 r.. Dziennik Ustaw Rzeczypospolitej Polskiej 1995 nr 62 s. 1764 poz. 321 | szczegóły |
12. | artykuł: Suler Galos Jasmina: Przesunięcia międzytekstowe i międzykulturowe w tłumaczeniu. Współczesna proza polska w języku słoweńskim. Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego. Przekłady Literatur Słowiańskich 2011 t. 2 cz. 1 (2843) s. 283-294 | szczegóły |
13. | artykuł: Tokarz Bożena: Słoweńskie wybory z literatury polskiej: przekłady z lat 1990-2006. Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego. Przekłady Literatur Słowiańskich 2009 t. 1 cz. 1 (2645) s. 211-226 | szczegóły |
14. | artykuł: Tokarz Emil: Poljska slovenistika v okviru poljsko-slovenskich stikov. Slavisticna Revija 1994 r. 42 nr 2/3 s. 394-398 (ze streszcz. w jęz. polskim...) | szczegóły |
15. | artykuł: Umowa między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej i Rządem Republiki Słowenii o współpracy w dziedzinie oświaty, kultury i nauki, sporządzona w Warszawie dnia 14 lutego 1994 r.. Dziennik Ustaw Rzeczypospolitej Polskiej 1995 nr 62 s. 1762-1764 poz. 320 | szczegóły |
16. | artykuł: Zadravec Franc: Recepcija vzhodno- in zahodnoslovanskih literatur na Slovenskem od 1918 do 1940 - Soglasja in nasprotja. Slavisticna Revija 1993 r. 41 nr 1 s. 25-52 (dot. m.in. recepcji lit. polskiej w Słowenii...) | szczegóły |
Organizacja nauki o literaturze / Filologie / Filologie obce / Slawistyka |
materiały czasopiśmiennicze (alfabet autorów) |
17. | artykuł: Tokarz Emil: Poljska slovenistika v okviru poljsko-slovenskich stikov. Slavisticna Revija 1994 r. 42 nr 2/3 s. 394-398 (ze streszcz. w jęz. polskim...) | szczegóły |
Hasła osobowe (literatura polska) / Hasła osobowe (literatura polska) - L |
|
Leśmian Bolesław |
18. | dotyczy innego zapisu: | |
- | artykuł: Muszyńska Anna: Intertekstekstualność jako forma dialogu kulturowego. Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego. Przekłady Literatur Słowiańskich 2011 t. 2 cz. 1 (2843) s. 295-305 (problematyka przekładu wiersza na język słoweński; z fragm. utworu w j...) | szczegóły |
Literatury obce / Literatura słoweńska / Literatura współczesna (słoweńska) |
19. | artykuł: Wybrana bibliografia Rozki Stefan: książkowe przekłady z literatury polskiej, artykuły i rozprawy o polskich pisarzach oraz o polsko-słoweńskich kontaktach literackich i kulturowych. Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego. Przekłady Literatur Słowiańskich 2011 t. 2 cz. 1 (2843) s. 9-12 | szczegóły |
Literatury obce / Literatura słoweńska / Zagadnienia specjalne (słoweńska) / Bibliografie, katalogi, słowniki (słoweńska) |
książki (alfabet autorów) |
20. | książka: Przekłady literatur słowiańskich. T 1. Cz. 2. Bibliografia przekładów literatur słowiańskich (1990-2006). 2010 ([Zawiera m.in.:] Przekłady słoweńsko-polskie: Bibliografia przekładów ...) | szczegóły |
Literatury obce / Literatura słoweńska / Hasła szczegółowe (słoweńska) / Hasła osobowe (słoweńska) |
|
Miklosić Fran |
artykuły o twórcy (alfabet autorów) |
21. | artykuł: Pretnar Tone: Fran Miklosić kot prevajalec poljske poezije. x 1991 ([w czasopiśmie:] Jezik in Slovstvo (Ljubljana) R. 27: 1991/1992...) | szczegóły |
22. | artykuł: Pretnar Tone: O Miklosicevih prevodih iz poljskie poezije. x 1992 ([w czasopiśmie:] Obdobja. Seminar Slovenskega Jezika, Literature in...) | szczegóły |
|
Pretnar Tone |
artykuły o twórcy (alfabet autorów) |
23. | artykuł: Rozka Stefan: Tone Pretnar kot prevajalec poljske poezije. x 1994 ([w czasopiśmie:] Jezik in Slovstvo (Ljubljana) R. 29: 1994 z. 4...) | szczegóły |
Teatr, film, radio, telewizja / Teatr / Teatr od 1945 roku / Teatry od 1945 r. (omówienia, repertuar) |
Lublin: Teatr "Provisorium" |
24. | dotyczy innego zapisu: | |
- | artykuł: Teatr 2001 nr 1 s. 85 (nota o występach w Lublanie, XI 2000...) | szczegóły |