Literatury obce / Literatura białoruska / Hasła szczegółowe (białoruska) / Hasła osobowe (białoruska) |
|
Kolas Jakub |
książki twórcy (alfabet tytułów) |
1. | książka twórcy: Kolas Jakub: Novaja zjamlja = Novaja zemlja = Nowa ziemia. 2002 (Wyd. w trzech językach: białoruskim, polskim i rosyjskim...) | szczegóły |
| recenzja: Epos czyli wtajemniczenie w porządek świata. (Uwagi na marginesie trójjęzycznego wydania "Nowaj ziamli" Jakuba Kołasa). Lithuania 2002 nr 1/2 s. 219-222 (m.in. nt. polskiego przekładu Czesława Seniucha...) | szczegóły |
| recenzja: Janowic Sakrat (Janovihch Sakrat): From editor's reading. Annus Albaruthenicus = God Belaruskih 2003 [t. 4] s. 298-299 (nota nt. tłumacza przekładu polskiego Czesława Seniucha, z fragm. teks...) | szczegóły |
| recenzja: Nowe Kontrasty 2002 nr 5 s. 33 (nota nt. promocji książki w Ambasadzie Republiki Białorusi w Warszawie...) | szczegóły |
| recenzja: Poźniak Telesfor: Slavia Orientalis 2003 nr 3 s. 473-474 | szczegóły |
| recenzja: Seniuch Czesław: Białoruski poemat po polsku. "Nowa ziemia" Jakuba Kołasa - w liczbach (i nie tylko). Znad Wilii 2002 nr 1/4 s. 213-222 (uwagi tłumacza przekładu polskiego...) | szczegóły |
| recenzja: Seniuch Czesław: Kraju rodzinny, sercu miły!. Lithuania 2002 nr 1/2 s. 217-218 (dot. pracy nad przekładem polskim...) | szczegóły |
wiersze (alfabet tytułów) |
2. | wiersz: Kolas Jakub: Den Weissrussen. Annus Albaruthenicus = God Belaruskih 2002 [t. 3] s. 126 (z notą tłumacza: Mein Weg nach Belarus' s. 115-117...) | szczegóły |
3. | wiersz: Kolas Jakub: Fruehling. Annus Albaruthenicus = God Belaruskih 2002 [t. 3] s. 127-128 (z notą tłumacza: Mein Weg nach Belarus' s. 115-117...) | szczegóły |
4. | wiersz: Kołas Jakub: Nowa Ziemia [fragm.]. Dyskusja = Dyskusihja 1995 nr 8 s. 9-10 (tekst równoległy białoruski...) | szczegóły |
5. | wiersz: Kolas Jakub: Nowa Ziemia [fragm. eposu]. Magazyn Literacki 1997 nr 2 s. 69-72 (z not. tłumacza...) | szczegóły |
6. | wiersz: Kołas Jakub: Nowa Ziemia [fragm.:] Pieśń III (Przy stole). Lithuania 1995 nr 1 s. 156-159 (z koment. tłumacza: Białoruska "Pieśń nad pieśniami" (Poemat "Nowa Zie...) | szczegóły |
7. | wiersz: Kołas Jakub: Nowa Ziemia [fragm.:] Pieśń IV ([Na pierwszej gospodarce]). Lithuania 1995 nr 3 s. 140-148 (z notą tłumacza: "Nowa Ziemia" Jakuba Kołasa, część IV, s. 139-140...) | szczegóły |
8. | wiersz: Kołas Jakub: Nowa Ziemia [fragm.:] Pieśń V (Przenosiny). Lithuania 1995 nr 4 s. 55-60 (z not. redakcji...) | szczegóły |
9. | wiersz: Kolas Jakub: Nowa ziemia [fragm.:] Pieśń XXVI. Annus Albaruthenicus = God Belaruskih 2001 [t. 2] s. 173-197 (z koment. tłumacza: "The New Land" in Polish w przekł. Doroty Kołodzie...) | szczegóły |
10. | wiersz: Kołas Jakub: Nowa ziemia [fragm.:] Pieśń XXVI (Szukanie ziemi). Annus Albaruthenicus = God Belaruskih 2001 [t. 2] s. 183-197 | szczegóły |
11. | wiersz: Kolas Jakub: Nowa ziemia [fragm.:] Pieśń XXVIII. Annus Albaruthenicus = God Belaruskih 2001 [t. 2] s. 198-208 (z koment. tłumacza: "The New Land" in Polish w przekł. Doroty Kołodzie...) | szczegóły |
12. | wiersz: Kołas Jakub: Nowa ziemia [fragm.:] Pieśń XXVIII (Stryjek w Wilnie). Annus Albaruthenicus = God Belaruskih 2001 [t. 2] s. 198-208 | szczegóły |
13. | wiersz: Kołas Jakub: Nowa Ziemia [fragm.:] VII. Stryj kucharzem. Dyskusja = Dyskusihja 1996 nr 9 s. 18-21 (tekst równoległy w jęz. polskim i białoruskim, z notą od red....) | szczegóły |
14. | wiersz: Kołas Jakub: Nowa ziemia [z tego cyklu:] Gody. Lithuania 1998 nr 1/2 s. 170-178 (z not. od tłumacza: Poematu "Nowa ziemia" pieśń XX, s. 169...) | szczegóły |
15. | wiersz: Kolas Jakub: Nowa ziemia [z tego cyklu:] I ja tam, drogi Janku byłem.... Lithuania 1998 nr 4 s. 95-101 (z not. od tłumacza: Suplement do pieśni XX "Nowej ziemi", s. 95...) | szczegóły |
16. | wiersz: Kolas Jakub: Symon" muzyka [fragm.]. Czasopis 2001 nr 7/8 s. 49 (w jęz. oryg....) | szczegóły |
17. | wiersz: Kołas Jakub: Szymko - muzykant (Fragment). Annus Albaruthenicus = God Belaruskih 2004 t. 5 s. 263-266 (z not. o tłumaczu...) | szczegóły |
18. | wiersz: Kolas Jakub: Unsere Heimat. Annus Albaruthenicus = God Belaruskih 2002 [t. 3] s. 126-127 (z notą tłumacza: Mein Weg nach Belarus' s. 115-117...) | szczegóły |
artykuły o twórcy (alfabet autorów) |
19. | artykuł: Barszczewska Nina: Dyjalektyzmy uh move Jankih Kupaly jj Jakuba Kolasa. Annus Albaruthenicus = God Belaruskih 2011 t. 12 s. 233-244 | szczegóły |
20. | artykuł: Dingley Jim: Fifty years on. Harold Goad's "Language in History" and its relevance today for the study of Kupała and Kołas. Annus Albaruthenicus = God Belaruskih 2011 t. 12 s. 137-156 (nt. roli Jakuba Kołasa w tworzeniu narodowej białoruskiej tradycji poe...) | szczegóły |
21. | artykuł: Kavaljouh Sjargejj: Rehcehpcyja tvorchascih Jankih Kupaly ih Jakuba Kolasa uh suchasnym belaruskihm teatry. Annus Albaruthenicus = God Belaruskih 2011 t. 12 s. 157-167 | szczegóły |
22. | artykuł: M.B.: Dwaj wieszcze. Nowe Kontrasty 2003 nr 3 s. 7 (nota...) | szczegóły |
23. | artykuł: Minął miesiąc (W kraju). Czasopis 2004 nr 3 s. 12 (nota nt. inicjatywy polskich białorutenistycznych towarzystw i instytu...) | szczegóły |
24. | artykuł: Minął miesiąc (W kraju). Czasopis 2004 nr 11 s. 12 (nota nt. spotkania organizacyjnego Społecznego Komitetu Budowy Pomnika...) | szczegóły |
25. | artykuł: Minął miesiąc (W regionie). Czasopis 2006 nr 10 s. 8-9 (spraw. z otwarcia wystawy pośw. Jakubowi Kołasowi w Muzeum i Ośrodku K...) | szczegóły |
26. | artykuł: Omeljaniuk Nina: O dialektyzmach w języku Jakuba Kołasa. Studia z Filologii Rosyjskiej i Słowiańskiej 1992 t. 21 s. 85-96 | szczegóły |
27. | artykuł: Panasiuk Nadzieja: Polskie przekłady prozy Jakuba Kołasa. Studia z Filologii Rosyjskiej i Słowiańskiej 1990 t. 13 s. 239-247 | szczegóły |
28. | artykuł: Seniuch Czesław: Monument. Annus Albaruthenicus = God Belaruskih 2005 t. 6 s. 341-344 | szczegóły |
29. | artykuł: Seniuch Czesław: Smutna rocznica. Dyskusja = Dyskusihja 1996 nr 9 s. 18 (sylwetka z okazji 40 roczn. śmierci; nota...) | szczegóły |
30. | artykuł: Seniuch Czesław: Z uznania i wdzięczności. Czasopis 2004 nr 10 s. 24-25 (wywiad z inicjatorem wzniesienia pomnika Jakuba Kołasa i Janki Kupały ...) | szczegóły |
31. | artykuł: Survilla M. Paula: Belarusian sound ?Affects?. Troping the poetic soundscapes of Janka Kupala and Jacub Kolas in three musical contexts. Annus Albaruthenicus = God Belaruskih 2011 t. 12 s. 169-182 | szczegóły |
32. | artykuł: Timoszuk Mikołaj: O słownictwie Jakuba Kołasa. Studia z Filologii Rosyjskiej i Słowiańskiej 1990 t. 13 s. 249-256 | szczegóły |
33. | artykuł: Timoszuk Mikołaj: Z nazihrannjauh nad leksihkajj tvorauh Jakuba Kolasa. Studia z Filologii Rosyjskiej i Słowiańskiej 1995 t. 22 s. 21-30 | szczegóły |
artykuły o utworach (alfabet tytułów) |
34. | utwór: Na rozstajach. | szczegóły |
| artykuł: Iwiński Paweł: Trilogija Jakuba Kolasa "Na rosstanjakh" i ehpicheskaja tradicija XX veka. Studia z Filologii Rosyjskiej i Słowiańskiej 1990 t. 13 s. 223-227 | szczegóły |
35. | utwór: Nowa ziemia [Novaja zjamlja]. | szczegóły |
| artykuł: Chmieliński Bolesław: Poemat o kraju nad Niemnem. Masovia Mater 2000 nr 2 s. 4 | szczegóły |
| artykuł: Kazbiaruk Władzimir: "Novaja zjamlja" Ja. Kolasa ih "Pan Tadehush" A. Mihckevihcha. Studia z Filologii Rosyjskiej i Słowiańskiej 1990 t. 13 s. 205-214 | szczegóły |
| artykuł: Radzik Ryszard: "Nowa Ziemia" - obraz społeczeństwa w poemnacie Jakuba Kołasa. Czasopis 2006 nr 2 wkł. s. 1-4 | szczegóły |
| artykuł: Seniuch Czesław: Białoruś dwóch Mickiewiczów. Przyczynek. Krasnogruda 2000 nr 12 s. 178-184 | szczegóły |
| artykuł: Seniuch Czesław: "The New Land" in Polish. Annus Albaruthenicus = God Belaruskih 2001 [t. 2] s. 173-182 (nt. własnego tłumaczenia utworu na język polski; z fragm. utworu w jęz...) | szczegóły |
| artykuł: Seniuch Czesław: Triumf Jakuba Kałasa. Dyskusja = Dyskusihja 1994 nr 2 s. 8 | szczegóły |
| artykuł: Seniuch Czesław: Żeby w polszczyźnie mej zagościł... Kab razhaściusia u. palščyźnie.... Annus Albaruthenicus = God Belaruskih 2011 t. 12 s. 277-283 (także nt. pracy nad przekładem, z fragm. tekstu; z notą o Czesławie Se...) | szczegóły |
| artykuł: Zhuk Ihgar: Unihversalihih vobraznajj pamjacih (Zgadkih vakol belaruskaga shljakhu uh "Novajj zjamlih" Jakuba Kolasa). Tehrmapihly [Termapily] 2006 nr 10 s. 218-227 | szczegóły |
36. | utwór: Symon muzyka [Szymko-muzykant]. | szczegóły |
| artykuł: Zhuk Ihgar: "Vechny" sjuzheht ih "novy" gerojj: "Symon-muzyka" Jakuba Kolasa uh kantehksce zmeny lihtaraturnajj paradygmy. Studia Białorutenistyczne = [Belarusaznaučyâ Dasledavanni = Belarusian Studies] 2008 [t.] s. 183-206 (ze streszczeniem w jęz. polskim...) | szczegóły |