Teoria literatury / Teoria dzieła literackiego / Stylistyka |
materiały czasopiśmiennicze (alfabet autorów) |
1. | artykuł: Dygul Jolanta: Parateksty polskich przekładów z literatury włoskiej w czasach stalinowskich. Italica Wratislaviensia 2010 nr 1 s. 85-97 (nt. manipulacji politycznej w paratekstach polskich wydań powieści Ren...) | szczegóły |
Teoria literatury / Teoria dzieła literackiego / Genologia / Sonet |
materiały czasopiśmiennicze (alfabet autorów) |
2. | artykuł: Miszalska Jadwiga: Sonet w Polsce od XVI do początków XIX wieku a przekłady z języka włoskiego. Italica Wratislaviensia 2010 nr 1 s. 18-36 (nt. polskich przekładów włoskich sonetów i ich wpływu na rozwój tego g...) | szczegóły |
Teoria literatury / Zagadnienia przekładu |
materiały czasopiśmiennicze (alfabet autorów) |
3. | artykuł: Ugniewska Joanna: Co tracimy w przekładzie?. Italica Wratislaviensia 2010 nr 1 s. 108-117 (nt. teorii dotyczących przekładu literackiego...) | szczegóły |
Zagadnienia specjalne / Kontakty literatury polskiej z zagranicą / Włochy (kontakty z zagranicą) |
materiały czasopiśmiennicze (alfabet autorów) |
4. | artykuł: Łukaszewicz Justyna: Od redakcji. Italica Wratislaviensia 2010 nr 1 s. 9-16 (wstęp do numeru; m.in. nt. recepcji i tłumaczeń literatury polskiej we...) | szczegóły |
Hasła osobowe (literatura polska) / Hasła osobowe (literatura polska) - K |
|
Krajewski Marek |
artykuły o twórcy (alfabet autorów) |
5. | artykuł: Osmólska-Mętrak Anna: Na trasie Breslau-Breslavia: o włoskich przekładach prozy Marka Krajewskiego. Italica Wratislaviensia 2010 nr 1 s. 180-195 | szczegóły |
Hasła osobowe (literatura polska) / Hasła osobowe (literatura polska) - M |
|
Miciński Tadeusz |
artykuły o twórcy (alfabet autorów) |
6. | artykuł: Płaszczewska Olga: O włoskich przekładach poezji Tadeusza Micińskiego. Italica Wratislaviensia 2010 nr 1 s. 163-179 | szczegóły |
Literatury obce / Literatura włoska / Historia literatury (włoska) |
materiały czasopiśmiennicze (alfabet autorów) |
7. | artykuł: Artico Davide: Raccontare la Nazione: la letteratura sull'unificazione politica dell'Italia nel XIX secolo. Italica Wratislaviensia 2012 nr 3 s. 9-25 (ze streszczeniem w jęz. angielskim...) | szczegóły |
8. | artykuł: Biernacka-Licznar Katarzyna: La nascita della letteratura per l'infanzia nell'Italia unita. Italica Wratislaviensia 2012 nr 3 s. 27-46 (dot. początków literatury dla dzieci we Włoszech oraz jej roli w zjedn...) | szczegóły |
9. | artykuł: Gurgul Monika: Poezje i pieśni okresu Risorgimenta w polskich przekładach. Italica Wratislaviensia 2012 nr 3 s. 65-84 (dot. pisarzy: Aleardo Aleardi, Giovanni Berchet, Giosue Carducci, Nicc...) | szczegóły |
10. | artykuł: Miszalska Jadwiga: Sonet w Polsce od XVI do początków XIX wieku a przekłady z języka włoskiego. Italica Wratislaviensia 2010 nr 1 s. 18-36 (nt. polskich przekładów włoskich sonetów i ich wpływu na rozwój tego g...) | szczegóły |
Literatury obce / Literatura włoska / Literatura współczesna (włoska) |
11. | dotyczy innego zapisu: | |
- | recenzja: Matusz Paulina: Uno sguardo sulla letteratura italiana contemporanea. Italica Wratislaviensia 2012 nr 3 s. 163-171 | szczegóły |
12. | dotyczy innego zapisu: | |
- | recenzja: Biernacka-Licznar Katarzyna: Italia pisarzy-podróżników. Italica Wratislaviensia 2012 nr 3 s. 173-177 | szczegóły |
materiały czasopiśmiennicze (alfabet autorów) |
13. | artykuł: Dygul Jolanta: Parateksty polskich przekładów z literatury włoskiej w czasach stalinowskich. Italica Wratislaviensia 2010 nr 1 s. 85-97 (nt. manipulacji politycznej w paratekstach polskich wydań powieści Ren...) | szczegóły |
14. | artykuł: Matusz Paulina: "Zupełnie inny świat". O obcości i swojskości w polskich przekładach powieści Mileny Agus, Marioliny Venezii i Melanii Mazzucco. Italica Wratislaviensia 2010 nr 1 s. 129-142 | szczegóły |
15. | artykuł: Olcese Gianluca: Per una sociologia del trauma nella letteratura contemporanea. Italica Wratislaviensia 2012 nr 3 s. 159-161 (rec. ks.: Daniele Giglioli: Senza trauma - Scrittura dell'estremo e na...) | szczegóły |
Literatury obce / Literatura włoska / Zagadnienia specjalne (włoska) / Czasopiśmiennictwo (włoska) |
materiały czasopiśmiennicze (alfabet autorów) |
16. | artykuł: Frontani Alessandra: Un giornale per le donne d'Italia. Italica Wratislaviensia 2012 nr 3 s. 147-149 (rec. ks. zb.: Libere e generose sorelle. "La donna italiana" 1848. Pod...) | szczegóły |
Literatury obce / Literatura włoska / Zagadnienia specjalne (włoska) / Tematy, motywy (włoska) |
materiały czasopiśmiennicze (alfabet autorów) |
17. | artykuł: Olcese Gianluca: Per una sociologia del trauma nella letteratura contemporanea. Italica Wratislaviensia 2012 nr 3 s. 159-161 (rec. ks.: Daniele Giglioli: Senza trauma - Scrittura dell'estremo e na...) | szczegóły |
Literatury obce / Literatura włoska / Hasła szczegółowe (włoska) / Hasła osobowe (włoska) |
|
Amicis Edmondo de |
18. | dotyczy innego zapisu: | |
- | artykuł: Płaszczewska Olga: O recepcji przekładowej "Serca" De Amicisa w Polsce. Italica Wratislaviensia 2012 nr 3 s. 85-106 | szczegóły |
|
Benni Stefano |
19. | dotyczy innego zapisu: | |
- | artykuł: Mazzini Maurizio: "Bar Italia" Stefana Benniego: mikrokosmos nie do przetłumaczenia?. Italica Wratislaviensia 2010 nr 1 s. 98-107 (dot. powieści "Bar Sport"...) | szczegóły |
|
D'Annunzio Gabriele |
20. | dotyczy innego zapisu: | |
- | artykuł: Szymanowska Joanna: Refleksje na marginesie polskich przekładów "Trionfo della morte" Gabriela D?Annunzia. Italica Wratislaviensia 2010 nr 1 s. 68-84 | szczegóły |
|
Dessi Giuseppe |
21. | dotyczy innego zapisu: | |
- | artykuł: Maniowska Katarzyna: L'unificazione d'Italia vista d'oltremare: "Paese d'ombre" di Giuseppe Dessi, amara riflessione sui cambiamenti politici. Italica Wratislaviensia 2012 nr 3 s. 47-64 (ze streszczeniem w jęz. angielskim...) | szczegóły |
|
Fogazzaro Antonio |
artykuły o twórcy (alfabet autorów) |
22. | artykuł: Biernacka-Licznar Katarzyna: Wielkie i małe "Światki" Antonia Fogazzara. Italica Wratislaviensia 2010 nr 1 s. 54-67 (nt. historii powstania polskich przekładów powieści Fogazzara: "Malomb...) | szczegóły |
|
Metastasio Pietro |
artykuły o twórcy (alfabet autorów) |
23. | artykuł: Paleta Alicja: Przekłady włoskich librett oratoryjnych na język polski w latach 1764-1795. Trzy strategie tłumaczy. Italica Wratislaviensia 2010 nr 1 s. 37-53 (dot. przekładów na jęz. polski trzech librett autora: "Giuseppe ricono...) | szczegóły |
|
Monaldi Rita, Sorti Francesco * |
artykuły o twórcy (alfabet autorów) |
24. | artykuł: Łukaszewicz Justyna: Literatura włoska tylko w przekładzie (ostatnie powieści autorskiej spółki Monaldi & Sorti). Italica Wratislaviensia 2010 nr 1 s. 143-160 | szczegóły |
|
Pirandello Luigi |
artykuły o twórcy (alfabet autorów) |
25. | artykuł: Kucharuk Sylwia: Polska krytyka wobec dramatów Pirandella. Italica Wratislaviensia 2012 nr 3 s. 107-121 | szczegóły |
|
Saviano Roberto |
26. | dotyczy innego zapisu: | |
- | artykuł: Pawłowska-Zampino Alina: "Gomorra" Roberta Saviano - specyfika pracy nad przekładem "gatunku zmąconego". Italica Wratislaviensia 2010 nr 1 s. 118-128 | szczegóły |
|
Tomasi di Lampedusa Giuseppe |
27. | dotyczy innego zapisu: | |
- | artykuł: Łukaszewicz Justyna: Storia - letteratura - traduzione: due versioni polacche del "Gattopardo". Italica Wratislaviensia 2012 nr 3 s. 123-143 (dot. dwóch polskich przekładów utworu: Zofii Ernstowej (1961) i Stanis...) | szczegóły |
Literatury obce / Literatura włoska / Część ogólna (włoska) |
materiały czasopiśmiennicze (alfabet autorów) |
28. | artykuł: Łukaszewicz Justyna: Od redakcji. Italica Wratislaviensia 2010 nr 1 s. 9-16 (wstęp do numeru; m.in. nt. recepcji i tłumaczeń literatury polskiej we...) | szczegóły |