PBL ON-LINE Spis działów
Indeks nazwisk
Indeks rzeczowy
Kartoteka czasopism
Kartoteka teatrów
Kartoteka wydawnictw
Szukaj tytułu/słowa

Transliteracja
O PBL
ŹRÓDŁA DANYCH
O PRACOWNI
WYDAWNICTWO IBL
KONTAKT

English version English version

DOSTĘP ON-LINE DO PBL

 


 

Materiał dostępny za lata 1989-2012

| Spis działów | Indeks nazwisk | Indeks rzeczowy | Kartoteka czasopism |
| Kartoteka teatrów | Kartoteka wydawnictw | Szukaj tytułu |


INFORMACJE SZCZEGÓŁOWE O ZAPISIE

Dział bibliografii:  Teoria literatury
 - Zagadnienia przekładu
Rodzaj zapisu:  książka w haśle rzeczowym
Autor: Konieczna-Twardzikowa Jadwiga - szczegóły
Tytuł:  Przekład JEST = La traduction ES
Wydawnictwo: Katowice: Śląsk
Rok wydania:  2003
Opis fizyczny książki:  131 s.
Adnotacje:  [Dot. płaszczyzn istnienia i funkcjonowania przekładu literackiego; na przykładach tłumaczeń literatury hiszpańskiej, zwłaszcza "Don Kichote" Miguela Cervantesa. Tekst równoległy w jęz. polskim i hiszpańskim; część rozdziałów wyłącznie w jęz. hiszpańskim z polskimi streszczeniami. Zawiera działy:] A. Prezentacja tematu. B. Prezentacja tekstów: Demonstracja istnienia przekładu: 1. Motto prowokacyjne [prowokacja stereotypu istnienia]. 2. Kreatywność przekładu [dot. kreatywności jako najbardziej istniejącej formy przekładu interlingwalnego, będąca ewidentnym argumentem twórczego charakteru tłumacza]. 3. Promocja jako przekład. 4. Maska jako przekład [dot. recenzji z przekładu]. 5. Stereotyp [w historii literatury] w konfrontacji z perspektywą przekładu. 6. Streszczenia tekstów hiszpańskich nie istniejących w wersji polskiej [oprac. Magdalena Kawiorska, Aleksandra Witkowska, Sabina Michalczyk]. 7. Kontekst socjokulturowy a problem przekładalności.
Numer zapisu:  1153986 (PC)