Dział bibliografii:
|
Teoria literatury - Teoria literatury. Ogólne |
Rodzaj zapisu:
|
książka w haśle rzeczowym |
Tytuł:
|
Sztuka interpretacji
|
Osoby współtworzące: |
Pod red. Bronisława Czajkowskiego |
Wydawnictwo: | Wrocław: Wydawnictwo Atla 2
|
Rok wydania:
|
2006 |
Opis fizyczny książki:
|
245 s., Materiały z konferencji, Wrocław, 15-16 kwietnia 2005 r. |
Adnotacje:
|
[Dot. interpretacji m.in. literatury z uwzględnieniem perspektywy kulturoznawczej. Zawiera m.in.:] Bronisław Czajkowski: Wstęp. * Anna Grzegorczyk: Poznanie duchowe a interpretacja [dot. interpretacji pism mistycznych; szerzej o tekstach Teresy z Avila i Edith Stein]. - Joanna Tokarska-Bakir: Syn marnotrawny dziesięć lat póżniej [dot. interpretacjonizmu ponowoczesnego wobec symptomów przesilania się hermeneutyki oraz zwrotu etycznego]. - Wojciech Wrzosek: Historiografia jako nośnik idei narodowej (nacjonalistycznej). - Mirosław Loba: Interpretacja. Odsłanianie siebie? Odsłanianie świata? [dot. sytuacji interpretatora podczas aktu interpretacji.] - Bożena Płonka-Syroka: Stereotyp romantyzmu w historiografii i świadomości potocznej - analiza wybranych elementów [dot. także symboliki, schematów fabularnych]. - Dariusz Czaja: Krew i łzy. Interpretacja jako namiętność [dot. kwestii naukowości interpretacji]. - Marcin Brocki: Uwagi o antropologicznej sztuce przekładu. - Izolda Topp: Symbol w hermeneutyce, czyli sztuka i kicz interpretacji. - Marek Magdziak, Marcin Stabrowski: Ontologiczne przesłanki interpretacji [na przykładzie "Pamiętnika z powstania warszawskiego" Mirona Białoszewskiego]. - Piotr Badyna: Interpretacja jako dekodowanie źródła [dot. interpretacji rozumianej jako wyjaśnienie historyczne, na przykładzie tekstów użytkowych z XVIII wieku]. Magdalena Matysek: Baumanowski turysta, włóczęga, spacerowicz i gracz jako kategorie tożsamości ponowoczesnej. Przykład interpretacji zjawisk kultury współczesnej. - Hanna Jaxa-Rożen: Feministyczna krytyka literacka jako rodzaj interpretacji. - Zuzanna Morawiecka: Między translacją a niewspółmiernością. Interpretacja w pracy tłumacza [na przykładzie tłumaczenia z języka afrikaans opowiadań Jana Rabiego]. - Mirosław Kocur: Strategie interpretacyjne w teatrze elżbietańskim [dot. relacji między widzami a aktorami: uczestnictwa, interakcji, negocjacji, dialogu]. - Jakub Piotr Fereński: Problemy z przekładem a rozumienie. |
Proweniencja:
|
Rekord powstał w oparciu o otwarte dane bibliograficzne Biblioteki Narodowej (https://data.bn.org.pl) |
Numer zapisu:
|
1359332 (IMP) |