Dział bibliografii:
|
Teoria literatury - Zagadnienia przekładu |
Rodzaj zapisu:
|
książka w haśle rzeczowym |
Autor: | Pieńkos Jerzy - szczegóły
|
Tytuł:
|
Przekład i tłumacz we współczesnym świecie. Aspekty lingwistyczne i pozalingwistyczne
|
Wydawnictwo: | Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN
|
Rok wydania:
|
1993 |
Opis fizyczny książki:
|
495 s. |
Adnotacje:
|
Wstęp. - Część I. Lingwistyczne aspekty przekładu: Zagadnienia ogólne. Typologia przekładów [m.in. o przekładzie literackim i przekładzie poezji]. O ekwiwalencji i adekwatności przekładowej. Zagadnienie przekładalności. "Faux Amis", czyli o interferencji językowej. Słownik jako narzędzie pracy tłumacza. Część II: Terminologiczne aspekty przekładu: Zagadnienia ogólne. Języki specjalistyczne a przekład. Problematyka leksykografii terminologicznej. Problematyka leksykografii prawniczej. Nowe technologie w służbie przekładu. Banki terminów, ich zadania i funkcjonowanie. Część III. Dydaktyczne aspekty przekładu: Specyfika nauczania przekładu. Kształcenie tłumaczy. Część IV. Przekład i tłumacz we współczesnym świecie: Misja tłumacza we współczesnym świecie i jego miejsce w społeczeństwie. Kompetencje tłumacza. Autor dzieła i jego tłumacz. Granice swobody i zakres odpowiedzialności. Przekład a zagadnienia międzynarodowej współpracy kulturalnej. Status prawny i socjalny tłumacza. Międzynarodowe regulacje prawne w zakresie ochrony przekładu i tłumaczy. Stan obecny i perspektywy. Problematyka przekładu z języka i na język o ograniczonym zasięgu. Międzynarodowe uwarunkowania przekładu. Stan obecny i wizja przyszłości. Narodowe i międzynarodowe organizacje tłumaczy. - Zakończenie. |
Numer zapisu:
|
213078 (JK) |
| recenzja: Ulicka Danuta: Przekład i / czy tłumacz. Nowe Książki 1994 nr 1 s. 33 | szczegóły |