Dział bibliografii:
|
Teoria literatury - Zagadnienia przekładu |
Rodzaj zapisu:
|
recenzja |
Autor: | Łazarczyk Bohdan - szczegóły
|
Źródło:
|
Slavia Orientalis, 1994 nr 4 s. 567-568 - szczegóły |
Numer zapisu:
|
286195 (BD) |
Dotyczy zapisu:
|
książka w haśle rzeczowym: Podstawy translatoryki, Wprowadzenie. - Wstęp. Przeszłość i teraźniejszość przekładu literackiego. Rozdział I. O tłumaczu: Autor a tłumacz. Determinanty osobowościowe i kwalifikacje translatora. Etapy pracy przekładowcy. Odpowiedzialność i rola tłumacza. Rozdział II: O tłumaczeniu: Lingwistyczno-literackie i literaturoznawcze spory metodologiczne. W poszukiwaniu definicji przekładu. Na tropach jednostki translacji. O przekładalności-nieprzekładalności tekstu artystycznego. Rozdział III. O stylu tłumaczenia: O translatorskiej wierności-niewierności uwag parę. Rehabilitacja słowa - informatywnej jednostki języka. Status międzyjęzykowych odpowiedniości leksykalnych w translatoryce rosyjsko-polskiej. Synonimika a styl przekładu artystycznego. [1991] - szczegóły |