Dział bibliografii:
|
Hasła osobowe (literatura polska) - Hasła osobowe (literatura polska) - R |
Rodzaj zapisu:
|
recenzja |
Hasło osobowe: | Różewicz Tadeusz - szczegóły
|
Autor: | Łazarczyk Bohdan - szczegóły
|
Źródło:
|
Slavia Orientalis, 1994 nr 1 s. 119-120 - szczegóły |
Numer zapisu:
|
286282 (BD) |
Dotyczy zapisu:
|
książka o twórcy (przedmiotowa): Przekład artystyczny. T. 4: Różewicz tłumaczony na języki obce, Tadeusz Sławek: Tadeusz Różewicz: "Drzwi" do tłumaczenia. - Tadeusz Rachwał: Podszewka płaszcza Prospera, czyli o Różewiczu (niezupełnie) bez Różewicza. - Jerzy Paszek: Amerykański czytelnik Różewicza. - Katarzyna Michalska: Jedność i wielorakość. Angielska wersja wiersza "Jak dobrze" Tadeusza Różewicza. - Gizela Kurpanik-Malinowska: Próba rekonstrukcji prozy Tadeusza Różewicza w tłumaczeniach na język niemiecki. - Bożena Tokarz: Obraz poezji Różewicza w Słowenii. - Józef Zarek: "Et in Arcadia ego", czyli o czeskich przekładach poezji Różewicza. - Jacek Illg: Klasyka czy pornografia: "Białe małżeństwo" w Pradze. - Lucyna Spyrka: "Kartoteka" po słowacku. - Katarzyna Hańska: O pewnych deformacjach semantycznych w przekładach liryki Tadeusza Różewicza na język rosyjski. - Sławomira Wróblewska: Składniowo-wersyfikacyjna organizacja języka poezji T. Różewicza w rosyjskich przekładach. - Grażyna Szewczyk: Poezja Tadeusza Różewicza w przekładach Karla Dedeciusa. - Marian Kisiel: Tadeusz Różewicz. Bibliografia przekładów 1949-1967.
[1992] - szczegóły |