Dział bibliografii:
|
Teoria literatury - Zagadnienia przekładu |
Rodzaj zapisu:
|
książka w haśle rzeczowym |
Tytuł:
|
Traduttore non sempre traditore. Problemi di traduttologia emersi a partire dalle traduzioni in polacco di alcune opere della narrativa italiana
|
Osoby współtworzące: |
[Red.] Krystyna Wojtynek |
Wydawnictwo: | Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
|
Rok wydania:
|
1998 |
Opis fizyczny książki:
|
82 s. |
Seria wydawnicza:
|
(Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach, nr 1691) |
Adnotacje:
|
Krystyna Wojtynek: Premessa. - Wiesława Antończyk, Anna Panasiuk: Traduttore di fronte al suo lavoro. - Joanna Beczek: Gli errori semantici nelle traduzioni. - Anna Panasiuk: Lo stile delle opere letterarie nelle traduzioni polacche. - Wiesława Antończyk: Traduzione dei nomi propri, nomi geografici e soprannomi. - Krystyna Wojtynek: Conclusione. - [Streszczenie w języku polskim]prnu |
Numer zapisu:
|
531671 (BL) |