Dział bibliografii:
|
Hasła osobowe (literatura polska) - Hasła osobowe (literatura polska) - M |
Rodzaj zapisu:
|
książka o twórcy (przedmiotowa) |
Hasło osobowe: | Mickiewicz Adam - szczegóły
|
Tytuł:
|
Przenikanie się kultur poprzez przekład literacki = Transfert des cultures par le biais des traductions litteraires
|
Osoby współtworzące: |
Red. Stanisław Jakóbczyk |
Wydawnictwo: | Bruxelles: AIMAV
|
Rok wydania:
|
1999 |
Opis fizyczny książki:
|
154 s. |
Seria wydawnicza:
|
(Etudes Linguistique; 38) |
Adnotacje:
|
[Zawiera m.in.:] Robert Bourgeois: Problemes poses par la traduction de "Pan Tadeusz" [Adam Mickiewicz] en francais. - Noel Clark: Mickiewicz in English. - Światoslaw Światski: Les Traductions russes de "Pan Tadeusz" et leur valeur en comparaison avec les traductions francaises er allemandes des memes epoques. - Elżbieta Skibińska: Les justaucorps peut-il remplacer le "kontusz"? Quelques observations sur les traductions francaises de "Pan Tadeusz". - Jerzy Parvi: Adam Mickiewicz - ecrivain d'expression francaise. |
Numer zapisu:
|
592831 (PC) |