Dział bibliografii:
|
Teoria literatury - Zagadnienia przekładu |
Rodzaj zapisu:
|
książka w haśle rzeczowym |
Autor: | Tabakowska Elżbieta - szczegóły
|
Tytuł:
|
Językoznawstwo kognitywne a poetyka przekładu
|
Tytuł oryginału:
|
[Cognitive linguistics and poetics of translation] |
Osoby współtworzące: |
Przeł. Agnieszka Pokojska |
Wydawnictwo: | Kraków: Towarzystwo Autorów i Wydawców Prac Naukowych "Universitas"
|
Rok wydania:
|
2001 |
Opis fizyczny książki:
|
187 s. |
Seria wydawnicza:
|
(Językoznawstwo kognitywne; t. 4) |
Adnotacje:
|
Wstęp. - Rozdział 1. Językoznawstwo a poetyka: 1.1 Strukturalizm w językoznawstwie i w poetyce. 1.2. "Czynnik ludzki" w strukturalizmie. 1.3. Poststrukturalizm. 1.4 Teoria przekładu. - Rozdział 2. Obrazowanie: 2.1. Założenia i wnioski płynące z JK [językoznawstwa kognitywnego]. 2.2. Aspekty obrazowania [w psychologii, literaturze i gramatyce kognitywnej]. 2.3. Gramatyka kognitywna jako obrazowanie [koncepcja Ronalda W. Langackera]. 2.4. Obrazowanie a ekwiwalencja w przekładzie. - Rozdział 3. Obrazowanie w przekładzie - analizy [na materiale tłumaczeń literackich z jęz. polskiego na angielski i z polskiego na angielski, dokonane w ramach metodologii kognitywistycznej]. - Rozdział 4. Wnioski dla teorii i praktyki przekładu. |
Numer zapisu:
|
732017 (PC) |
| recenzja: Brzostowska Tamara: Nowe Książki 2002 nr 5 s. 22 | szczegóły |