Teoria literatury / Zagadnienia przekładu |
książki (alfabet autorów) |
1. | książka: Barańczak Stanisław, Grucza Franciszek, Święch Jerzy, Tabakowska Elżbieta, Urbanek Dorota, Wojtasiewicz Olgierd Adrian, Ziomek Jerzy: Teorie della traduzione in Polonia. 2009 ([Zawiera teksty nt. teorii przekładu autorstwa:] Olgierd Adrian Wojtas...) | szczegóły |
2. | książka: Urbanek Dorota: Pęknięte lustro. Tendencje w teorii i praktyce przekładu na tle myśli humanistycznej. 2004 | szczegóły |
materiały czasopiśmiennicze (alfabet autorów) |
3. | artykuł: Urbanek Dorota: Problemy peredachi igry slov v perevode. Studia Rossica 2003 [t.] 13 s. 317-325 (w literaturze...) | szczegóły |
4. | artykuł: Urbanek Dorota: Translatoryczna myśl postmodernistyczna: intertekstualny model przekładu. Lingwistyka Stosowana = Applied Linguistics = Angewandte Linguistik 2010 t. 2 s. 195-201 | szczegóły |
5. | artykuł: Urbanek Dorota: Wyraz jako jednostka przekładu. Język Rosyjski 1990 nr 2/3 s. 87-90 | szczegóły |
Zagadnienia specjalne / Bibliografie, inwentarze, katalogi, słowniki / Słowniki encyklopedyczne |
materiały czasopiśmiennicze (alfabet autorów) |
6. | artykuł: Urbanek Dorota: Polskie i rosyjskie słowniki kultury - przegląd stanowisk, nowe możliwości. Studia Rossica 2000 [t.] 11 s. 349-356 (m.in. omówienie polskich słowników encyklopedycznych z różnych dziedzi...) | szczegóły |
Literatury obce / Literatura rosyjska / Hasła szczegółowe (rosyjska) / Hasła osobowe (rosyjska) |
|
Bulgakov Mikhail |
7. | dotyczy innego zapisu: | |
- | artykuł: Urbanek Dorota: Eshhjo raz "Master i Margarita". Perevodchik ili soavtor. Problemy stilja. Studia Rossica 1997 t. 5 s. 225-234 | szczegóły |