Dział bibliografii:
|
Teoria literatury - Teoria literatury. Ogólne |
Rodzaj zapisu:
|
recenzja |
Autor: | Nowak-Bajcar Sylwia - szczegóły
|
Dział bibliografii:
|
Literatura współczesna (powszechna) |
Źródło:
|
Pamiętnik Słowiański, 2003 z. 2 s. 119-122 - szczegóły |
Numer zapisu:
|
1257043 (MK) |
Dotyczy zapisu:
|
książka w haśle rzeczowym: Nadzieje i zagrożenia. Slawistyka i komparatystyka u progu nowego tysiąclecia, [Dedykacja:] Studia ofiarowane Halinie Janaszek-Ivanickovej. * [M.in. zawiera:] I. Rozpoznania i diagnozy. Douwe Fokkema:Continuity in the Humanities: An Argument for Literary Education. - Henry H.H. Remak: The Crisis of the Humanities in the Unieted States. - Tadeusz Miczka: Obraz urzeczywistniającego się postmodernizmu. Prolegomena do rozważań na temat źródeł "literatury wyczerpania" i "literatury "odnowy". - Tibor Zilka: Subverzia ako princip tvorby. - Hana Voisine-Jechova: Postmodernizm? Post-modernizm? Anty-postmoedernizm? (Kilka refleksji na temat współczesnej literatury czeskiej). - Libor Pavera: Do Czech Bohemicists Fear Postmodernism? - Lech Miodyński: kategorie poznawcze i ideologiczne - ruchome współrzędne literatur narodowych (przykład południowosłowiański). - Zoran Konstantinović: Zum bemuehen um die Intertextualitaet. Versuch einer komparatistischen perspektivierung. - Milos Zelenka: Hermeneutika jako vychodisko z krize komparatistiky? - Krystyna Kardyni-Pelikanova: Na marginesie teorii recepcji. - Julian Kornhauser: koniec komparatystyki słowiańskiej? * II. Nowe rozumienie tekstu i problemy przekładu. Kamilla Termińska: Deantropocentyzacja tekstu (Zabawa retoryczna). - Andrzej R. Mochola: W postmodernistycznej bibliotece, czyli polowanie na Gutenberga. - Michał Lisecki: Hipertekst - zmiana paradygmatu. - Jurgen Khartung: tekst i perevod v gipertekstovojj srede. - Danko Sipka: heurystyki wybierania odpowiedników leksykalnych w systemie "NeuroTran". - Jozef Hvisc: Intertextualny rozmer "Wesela" Stanisława Wyspiańskieho. - Marta Pancikova: Jazykova problematika prekladov z pol'stiny do slovenciny. - Anna J. Bluszcz: Sztuka przekładu. * III. Rodzaje doświadczeń. Neeraj Prakash: Time and Morality in Naguib Mahfouz's "The Harafish": A "Field Test" of the Elements of Social Revolution. - Wojciech Tokarz: "Ahi pero donde, como", una entrada al "Octaedro" de Julio Cortazar. - [2002] - szczegóły |