PBL ON-LINE Spis działów
Indeks nazwisk
Indeks rzeczowy
Kartoteka czasopism
Kartoteka teatrów
Kartoteka wydawnictw
Szukaj tytułu/słowa

Transliteracja
O PBL
ŹRÓDŁA DANYCH
O PRACOWNI
WYDAWNICTWO IBL
KONTAKT

English version English version

DOSTĘP ON-LINE DO PBL

 


 

Materiał dostępny za lata 1989-2012

| Spis działów | Indeks nazwisk | Indeks rzeczowy | Kartoteka czasopism |
| Kartoteka teatrów | Kartoteka wydawnictw | Szukaj tytułu |


INFORMACJE SZCZEGÓŁOWE O ZAPISIE

Dział bibliografii:  Literatura polska 1945-1989
 - Ogólne (1945-1989)
Rodzaj zapisu:  recenzja
Autor: Broński M. - właśc. Wojciech Skalmowski - szczegóły
Tytuł:  Bezpośredniość
Źródło:  Kultura [Paryż], 1996 nr 3 s. 149-152 - szczegóły
Numer zapisu:  394903 (ZS)

Dotyczy zapisu: 

książka w haśle rzeczowym: Smak detalu i inne ogólniki, Dopisane później [wstęp]. - Niespodziewana lekcja [Tragarze zdań. Antologia młodej poezji serbskiej. Oprac. Julian Kornhauser. Kraków, Wrocław 1983]. Cena za pomnik, zresztą umowna [o twórczości poetów: Stanisław Barańczak, Ryszard Krynicki, Adam Zagajewski]. Złoty pręcik czyli jak będę pisał reportaż o Stanach Zjednoczonych Ameryki Północnej (na podstawie książki Tomasza Jastruna "W złotej klatce" i notki o niej pióra Andrzeja Szczypiorskiego). Jednorożec a prawodawstwo stosowane [poezja Jerzego Ficowskiego]. Nieznany poeta Kornel Filipowicz ["Powiedz to słowo"]. Nowa skóra, stary duch [Gottfried Benn: Poezje wybrane. Wybór, tł. i oprac.: Krzysztof Karasek. Warszawa 1982]. Kres zmowy milczenia [Andrzej Szczypiorski: Początek]. Szach cesarzowi [Ryszard Kapuściński: Lapidarium]. Klasyka, o której nikt nie wie [Joanna Pollakówna: Marceli Szpak dziwi się światu]. Motorniczowie postępu, czyli usługi dla ludności [Hans Magnus Enzensberger: Proces historyczny. Wybór, tł. i posł.: Grzegorz Prokop. Kraków 1982]. Życie przed śmiercią i życie po śmierci. Zaplute karły postępu i ich potworni rodzice [nawiąz. do: O komunistycznym maglu i polskiej szkole poezji. Rozmowa z Czesławem Miłoszem. NaGłos 1990 nr 1]. Tchetchot jako przykład przekładu. Japonia jako druga Polska (stare nowinki z importu) [twórczość przekładowa Czesława Miłosza]. Znów ruska, i znowu bajka [stosunek Zbigniewa Herberta do Czesława Miłosza wyrażona w wierszu pt. "Chodasiewicz"]. Język, ten żywy instrument (wypisane z kajetu). [Wisława Szymborska: Poezje = Poems. Wybrali, przełożyli i posł. opatrzyli Magnus J. Kryński, Robert A. Maguire. Kraków 1989]. Nie okrzyczane zwycięstwo zjadaczy kartofli [Julian Kornhauser: Hurrraaa!]. Plemiona wschodnioeuropejskie (z łaciną w tle) [spraw., refleksje z II Międzynarodowego Festiwalu Literackiego, Dublin, VI 1991 oraz o własnej pracy przekładowej poezji polskiej na język angielski i poezji angielskiej na język polski]. Nowy Jork jak włostowicki [1995] - szczegóły