Dział bibliografii:
|
Literatury obce - Literatura francuska - Hasła szczegółowe (francuska) - Hasła osobowe (francuska) |
Rodzaj zapisu:
|
książka o twórcy (przedmiotowa) |
Hasło osobowe: | Moliere * - szczegóły
|
Autor: | Zwoniarska Emilia - szczegóły
|
Tytuł:
|
Molier po polsku. Casus Tartuffe'a
|
Wydawnictwo: | Poznań: Abedik
|
Rok wydania:
|
1997 |
Opis fizyczny książki:
|
228 s. |
Seria wydawnicza:
|
(Prace Instytutu Filologii Polskiej Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza) |
Adnotacje:
|
[Zagadnienie specyfiki polskiego tłumaczenia tekstu molierowskiego na podstawie przekładów komedii "Le Tartuffe ou l'Imposteur" z lat 1777-1949 w tłumaczeniu: Jana Baudouina ("Świętoszek zmyślony", wyd. 1777), Franciszka Kowalskiego (ok. 1820 r., wyd. 1848), Klemensa Podwysockiego (ok. 1870- 1871 r., nie drukowany), Kazimierza Zalewskiego (wyd. 1875 r.), Aurelego Urbańskiego (wyd. 1883 r.), Tadusza Boya-Żeleńskiego (wyd. 1912 r.), Czesława Jastrzębca-Kozłowskiego (wyd. 1949 r.), Jana Kotta i Stanisława Dygata ("Nowy Świętoszek" 1949 r., wyd. 1950). |
Numer zapisu:
|
490003 (ZS) |